ويكيبيديا

    "القوات المتعادية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les forces en présence
        
    • des forces adverses
        
    • des parties opposées
        
    • des forces en présence
        
    Bien que la Force soit parvenue à les éteindre tous avec le concours des brigades de pompiers des deux communautés, la proximité des lignes de cessez-le-feu et des zones minées menaçait d'exacerber les tensions entre les forces en présence. UN ورغم قيام القوة بإخماد تلك الحرائق كلها بمساعدة إدارة إطفاء الحرائق التابعة لكل من الطائفتين، فإن قرب الحرائق من خطّي وقف إطلاق النار ومن المناطق الملغومة هدّد بتصعيد التوترات بين القوات المتعادية.
    Dans l'ensemble, les forces en présence ont fait preuve de coopération et de retenue. UN وعموما أبدت القوات المتعادية تعاونا وممارسة ضبط النفس.
    Depuis l'introduction, par la Force de Nations Unies, de groupes d'observateurs militaires et d'officiers de liaison, les forces en présence coopèrent avec eux de façon constructive. UN 15 - ومنذ إدخال القوة لفريقي المراقبين العسكريين وضباط الاتصال، تعاونت القوات المتعادية تعاونا بناء معهما.
    Objectif réalisé. Les effectifs des forces adverses se sont établis à 2 372 en 2006/07 contre 2 538 en 2005/06. UN تحقق. 372 2 فرداً من القوات المتعادية في الفترة 2006/2007 مقارنة مع 538 2 فرداً في الفترة 2005/2006
    Facteurs externes : Coopération des parties opposées UN تعاون القوات المتعادية
    Ce chiffre, supérieur aux prévisions, s'explique par le fait que ces contacts sont, par nature, imprévisibles, puisqu'ils dépendent des priorités des forces en présence. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى كون الاجتماعات ذات طابع لا يمكن التنبؤ به بسبب أولويات القوات المتعادية
    La plupart ont continué à se produire là où les forces en présence sont très proches dans la vieille ville de Nicosie. UN وظلت الحوادث تقع في معظمها في أماكن ترابط القوات المتعادية على مقربة شديدة من بعضها البعض في المدينة القديمة في نيقوسيا.
    La Force a maintenu d'étroites relations de travail avec les forces en présence. UN 12 - وحافظت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص على علاقة عمل وثيقة مع القوات المتعادية.
    La situation sur le plan militaire le long de la ligne de cessez-le-feu est restée en général calme et stable, les forces en présence ayant, dans l'ensemble, fait preuve de coopération et de retenue. UN 8 - ظل الوضع العسكري على امتداد خطوط وقف إطلاق النار هادئا ومستقرا بوجه عام. وبصورة عامة أبدت القوات المتعادية تعاونا ومارست ضبط النفس.
    Objectif atteint : 301 violations du cessez-le-feu ont eu lieu, contre 371 en 2012/13, soit une diminution de 19 %; ceci tient essentiellement à la baisse du nombre de détours interdits empruntés par les forces en présence et d'inspections non autorisées sur certains sites. UN أُنجز؛ وقع ما مجموعه 301 انتهاك لوقف إطلاق النار، وهو ما يمثل انخفاضا بنسبة 19 في المائة بالمقارنة مع 371 انتهاكا في الفترة 2012/2013؛ ويعزى الانخفاض أساسا إلى انخفاض في عدد عمليات سلك طرق التفافية غير مأذون بها التي قامت بها القوات المتعادية وإلى عمليات تفتيش غير مرخص لها في مواقع محددة
    La composante militaire a continué à assumer les tâches qui lui sont dévolues en ce qui concerne le maintien du cessez-le-feu et l'intégrité de la zone tampon en effectuant des patrouilles mobiles, en s'employant à réduire les tensions entre les forces en présence et en appliquant équitablement les règles relatives à l'accès à la zone tampon et à son utilisation. UN 12 - وواصل العنصر العسكري أداء واجباته فيما يتعلق بالحفاظ على وقف إطلاق النار وسلامة المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة عن طريق " مفهوم الدوريات المتنقلة " ، وتخفيض التوتر بين القوات المتعادية والتطبيق العادل للقواعد المنظمة للوصول إلى المنطقة العازلة واستعمالها.
    Les tensions entre les forces en présence dans le secteur se sont encore intensifiées tout au long du mois de juin 2007, au cours duquel une partie de la palissade érigée par la Garde nationale après la démolition du mur qui bloquait la rue Ledra a été endommagée. UN وتصاعدت حدة التوترات بين القوات المتعادية في المنطقة على امتداد حزيران/يونيه 2007، وهي الفترة التي شهدت تكسّر جزء من الحاجز الذي نصبه الحرس الوطني غداة تدمير الحائط الذي كان يسدّ شارع ليدرا في السابق.
    Afin de faciliter le maintien du cessez-le-feu et de l'intégrité de la zone tampon des Nations Unies, la composante militaire a continué d'effectuer des patrouilles motorisées et d'appuyer la mise en œuvre de mesures de confiance, telles que déminage, réduction des tensions entre les forces en présence et application équitable des règles d'accès et d'utilisation de la zone tampon. UN ولتيسير مهامه المتعلقة بالمحافظة على وقف إطلاق النار وسلامة المنطقة العازلة الخاضعة لإشراف الأمم المتحدة، واصل العنصر العسكري تطبيق مفهوم الدوريات المتنقلة، وتقديم الدعم بشأن تنفيذ تدابير بناء الثقة، من قبيل الإجراءات المتعلقة بالألغام، وتقليص التوتر بين القوات المتعادية والتطبيق العادل للقواعد التي تحكم الوصول إلى المنطقة العازلة واستخدامها.
    Objectif atteint; 2 372 soldats des forces adverses étaient présents en 2007/08, soit le même nombre qu'en 2006/07 UN أُنجز 372 2 فردا من القوات المتعادية في الفترة 2007/ 2008، وهو يطابق العدد في الفترة 2006/2007
    Diminution des effectifs des forces adverses le long de la zone tampon (2 638 en 2004/05, 2 507 en 2005/06 et 2 500 en 2006/07) UN انخفاض تواجد القوات المتعادية على طول المنطقة العازلة من 638 2 في الفترة 2004/2005 إلى 507 2 في الفترة 2005/2006 إلى 500 2 في الفترة 2006/2007
    2.1.2 Diminution des effectifs des forces adverses le long de la zone tampon : (2006/07 : 2 372; 2007/08 : 2 450; 2008/09 : 2 350) UN 2-1-2 تقليص وجود القوات المتعادية على طول المنطقة العازلة (2006-2007: 372 2؛ 2007-2008: 450 2؛ 2008-2009: 350 2)
    Facteurs externes : Coopération des parties opposées UN تعاون القوات المتعادية
    Facteurs externes : Coopération des parties opposées UN تعاون القوات المتعادية
    Il ajoute qu'avec la reprise des discussions de haut niveau entre les deux parties, y compris au plus haut niveau militaire, le reclassement à D-2 est demandé pour élever la représentation militaire des Nations Unies à un niveau adéquat afin qu'elle soit équivalente à celle des chefs des forces en présence. UN ويذكر الأمين العام أيضا أنه مع استئناف المناقشات الرفيعة المستوى بين الجانبين، بما في ذلك على أرفع مستوى عسكري، يصبح من الضروري رفع مستوى التمثيل العسكري للأمم المتحدة إلى مستوى يتناسب مع مستوى رؤساء القوات المتعادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد