ويكيبيديا

    "القوات المسلحة الإندونيسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les forces armées indonésiennes
        
    • des Forces armées indonésiennes
        
    • les TNI
        
    • armée indonésienne
        
    • des TNI
        
    • armée et de
        
    • police indonésienne
        
    • des Forces militaires
        
    • Forces militaires indonésiennes
        
    • TNI ont
        
    :: A tenu deux réunions d'état-major avec les forces armées indonésiennes, Tentara Nacional Indonesia (TNI) UN :: عقد اجتماعين مشتركين بين القيادات مع القوات المسلحة الإندونيسية
    :: A tenu 72 réunions avec les forces armées indonésiennes (TNI) au niveau du bataillon UN :: عقد 72 اجتماعا مع القوات المسلحة الإندونيسية على مستوى الكتائب
    i) Le manque de coordination et de préparation des membres des Forces armées indonésiennes et de la Police nationale indonésienne stationnés à Motaain; UN ' ١` عدم كفاية التنسيق واﻹعداد لعناصر القوات المسلحة اﻹندونيسية والشرطة الوطنية اﻹندونيسية بموقع موتاعين؛
    Les procureurs ont affirmé qu'en ordonnant l'exécution, Kase avait trahi le serment militaire et terni l'image des Forces armées indonésiennes au Timor oriental. UN وقال المدعون إن كيسي، بإصداره أمر اﻹعدام، انتهك يمينه العسكرية ولطخ صورة القوات المسلحة اﻷندونيسية في تيمور الشرقية.
    Toutes les victimes du voisinage s’étaient rassemblées là et étaient gardées par les TNI. UN وقد تجمع هناك جميع المجني عليهم في المنطقة وقامت القوات المسلحة اﻹندونيسية بحراستهم.
    Des officiers de rang supérieur de l'armée indonésienne ont publiquement promis dans un langage énergique de punir ceux qui auraient été appréhendés pour port d'armes ou pour trouble à l'ordre public. UN وقد توعدت البيانات الرسمية الصادرة عن كبار ضباط القوات المسلحة الإندونيسية في تيمور الغربية، بعبارات شديدة اللهجة، بعقاب من تُضبط بحوزتهم أسلحة أو من يسببون اضطرابا عاما.
    La violence a été organisée et commise notamment par les membres des milices et les membres des TNI. Il n’y avait, à certains endroits, aucune distinction entre les uns et les autres car les membres des milices étaient aussi membres des TNI. UN وكان العنف منظما واشترك فيه أعضاء من الميلشيا وأفراد من القوات المسلحة اﻹندونيسية؛ ولم يكن هناك فارق بين الاثنين في بعض اﻷماكن حيث كان أعضاء الميلشيا أعضاء أيضا في القوات المسلحة اﻹندونيسية.
    :: A tenu 288 réunions avec les forces armées indonésiennes (TNI) au niveau de la compagnie UN :: عقد 288 اجتماعا مع القوات المسلحة الإندونيسية على مستوى السرايا
    :: A tenu 12 réunions avec les forces armées indonésiennes (TNI) au niveau des secteurs UN :: عقد 12 اجتماعا على مستوى القطاعات مع القوات المسلحة الإندونيسية
    les forces armées indonésiennes ont mis en place à la frontière un deuxième bataillon et un quartier général de brigade. UN ووضعت القوات المسلحة الإندونيسية كتيبة ثانية ولواء على الحدود.
    les forces armées indonésiennes ont contribué à la relative stabilité qui règne à la frontière. UN وقد ساهمت القوات المسلحة الإندونيسية في الاستقرار النسبي الذي ساد الحدود.
    Quatre jours plus tard, les forces armées indonésiennes ont exercé des représailles contre la population civile sans défense. UN " وبعد ذلك بأربعة أيام، قامت القوات المسلحة الإندونيسية بعمليات انتقامية ضد السكان المدنيين العزل.
    Ces arrestations sembleraient liées aux opérations anti-insurrectionnelles menées par les forces armées indonésiennes contre le mouvement séparatiste armé à Aceh, Aceh Merdeka. UN ويُدّعى أن لهذه الاعتقالات صلة بعمليات مكافحة التمرد التي تقوم بها القوات المسلحة الإندونيسية ضد الحركة الانفصالية المسلحة في آتشيه المعروفة باسم آتشيه مرديكا.
    L’Union européenne se disait particulièrement préoccupée par le fait que ces violences se soient produites non loin du commandement militaire des Forces armées indonésiennes stationnées au Timor oriental, qui n’étaient pas intervenues pour les empêcher ou les arrêter. UN وعبر الاتحاد اﻷوروبي عن قلقه البالغ ﻷن أعمال العنف هذه حدثت على مقربة من رئاسة القوات المسلحة اﻹندونيسية المرابطة في تيمور الشرقية، وأن تلك القوات لم تتدخل لمنع أو وقف هذه اﻷحداث.
    Les derniers éléments des Forces armées indonésiennes devraient se retirer sous peu du Timor oriental et les ressources contrôlées conjointement par l'INTERFET et les forces armées indonésiennes seront placées sous la responsabilité de l'INTERFET. UN ومن المنتظر أن تنسحب بقية القوات المسلحة اﻹندونيسية من تيمور الشرقية قريبا وستصبح الممتلكات التي تسيطر عليها القوة الدولية والقوات المسلحة اﻹندونيسية معا خاضعة لمسؤولية القوة الدولية.
    Les membres des Forces armées indonésiennes y sont déployés pour aider à assurer la sécurité et prendre le contrôle des postes frontière en cas d'urgence. UN وتوجد عناصر من القوات المسلحة اﻹندونيسية عند مخافر الحدود هذه للمساعدة في توفير اﻷمن في هذه المناطق وتولي قيادة المخافر في حالات الطوارئ.
    iv) Il faudrait établir des communications directes entre l'INTERFET et les états-majors concernés des Forces armées indonésiennes, en vue d'une coordination transfrontière relativement rapide; UN ' ٤` ينبغي إقامة اتصالات مباشرة بين القوة الدولية في تيمور الشرقية ومقر القوات المسلحة اﻹندونيسية المعني لتسهيل التنسيق عبر الحدود بعد فترة وجيزة من اﻹبلاغ؛
    Un certain nombre de documents officiels indiquant qu’il y avait une coopération formelle entre les TNI et les groupes de miliciens ont également été découverts dans des locaux du Gouvernement au Timor oriental. UN وقد استعيد عدد من الوثائق الرسمية التي تشير إلى التعاون الرسمي بين القوات المسلحة اﻹندونيسية وجماعات الميليشيات من المكاتب الحكومية اﻹندونيسية في تيمور الشرقية.
    Le seul cas transmis en 2004 concerne une personne qui aurait été enlevée dans le village de Sanggeue par l'armée indonésienne et la Brigade mobile au cours d'une opération commune dans les zones de Delima et de Garut, dans la régence de Pidie. UN وتتعلق الحالة التي أُبلغ عنها في عام 2004 بشخص تفيد التقارير أنه اختطف في قرية سانغيو أثناء عملية مشتركة نفذتها القوات المسلحة الإندونيسية وقوات اللواء المتنقل في منطقتي ديليما وغاروت في مقاطعة بيدي.
    Néanmoins, les exemples qui suivent montrent que les officiers des TNI ont pratiqué la violence sexuelle et ont participé directement au commandement de la milice. UN غير أن اﻹفادات التالية تدل على أن ضباط القوات المسلحة اﻹندونيسية ارتكبوا العنف الجنسي واشتركوا مباشرة في قيادة الميلشيا في آن واحد.
    Le déploiement de forces supplémentaires de l'armée et de la police, y compris des enquêteurs de la police, devrait faciliter l'enquête menée au sujet de l'incident d'Atambua. UN ومن المنتظر أن يؤدي نشر عناصر إضافية من القوات المسلحة الإندونيسية وشرطة جمهورية إندونيسيا، بما في ذلك المحققين التابعين لهذه الشرطة، إلى تيسير عملية التحقيق بشأن حادث اتامبوا.
    À cette fin, la police indonésienne a questionné 20 personnes soupçonnées d'avoir participé à l'attaque contre le bureau du HCR à Atambua. UN وفي هذا الصدد، حققت القوات المسلحة الإندونيسية مع 20 فردا متهمين بالمشاركة في الهجوم على مكتب المفوضية السامية لشؤون اللاجئين في أتامبوا.
    D'autres membres de l'Équipe sont retournés à Motaain munis de cassettes vidéo destinées au personnel des Forces militaires et de la Police nationale indonésiennes pour faire la lumière sur un certain nombre de problèmes en suspens. UN وعاد بقية أفراد الفريق إلى موتاعين بشريط الفيديو الذي صوره اﻹعلاميون وذلك لعرضه على أفراد القوات المسلحة اﻹندونيسية والشرطة الوطنية اﻹندونيسية لتوضيح عدد من المسائل المتبقية.
    20. Le 18 octobre 1999, les enquêteurs les plus gradés appartenant aux Forces militaires indonésiennes et à l'INTERFET ont mis le Groupe consultatif mixte pour la sécurité au courant des progrès de l'enquête. UN ٠٢ - وفي ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، قدم كبار أعضاء فريق التحقيق المشترك من القوات المسلحة اﻹندونيسية والقوة الدولية في تيمور الشرقية إحاطة موجزة بالمعلومات لاجتماع الفريق الاستشاري المشترك المعني باﻷمن المعقود في ديلي عن سير التحقيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد