Violations du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe | UN | انتهاكات أذربيجان لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا |
Les Pays-Bas sont le dépositaire du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe (FCE). | UN | هولندا هي الوديع لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |
Le Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe (FCE) est l'un des éléments les plus importants du dispositif de sécurité. | UN | إن معاهدة تخفيض القوات المسلحة التقليدية في أوروبا من أهم عناصر الهيكل اﻷمني. |
Les Pays-Bas sont le dépositaire du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe (FCE). | UN | هولندا هي الوديع لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |
J'en viens à l'importance du Traité sur les forces armées classiques en Europe, élément clef de la sécurité en Europe. | UN | ونود أن نشير إلى أهمية معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا ، وهي عنصر رئيسي من عناصر الأمن الأوروبي. |
Les mesures prises par les autorités azerbaïdjanaises sont contraires à l'esprit et à la lettre du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe. | UN | وتتناقض هذه الخطوات التي اتخذتها السلطات الأذرية مع روح الصكوك الدولية ونصها، بما في ذلك معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |
Destruction des armes classiques : Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe | UN | تدمير الأسلحة التقليدية: معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |
Le Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe; | UN | معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا؛ |
Violation du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe par l'Arménie | UN | انتهاك أرمينيا معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا |
Le Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe | UN | معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا |
Le Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe est l'un des piliers de la sécurité et de la stabilité en Europe. | UN | تشكل معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا أحد دعائم الأمن والاستقرار في أوروبا. |
Destruction des armes classiques : Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe | UN | تدمير الأسلحة التقليدية: معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا |
Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe | UN | معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا |
Violation du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe par l'Azerbaïdjan | UN | انتهاك أذربيجان لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا |
Sa présence militaire dans les territoires occupés de la Géorgie constitue également une violation du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe. | UN | كما يشكل تعزيز قواته العسكرية في أراضي جورجيا المحتلة انتهاكا لمعاهدة تخفيض القوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |
Or, le sixième alinéa du préambule du projet de résolution fait allusion à la pertinence et à l'utilité du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe. | UN | ومع ذلك، تشير الفقرة السادسة من ديباجة مشروع القرار إلى صلاحية وقيمة معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |
Le Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe et le Document de Vienne ont par la suite été améliorés, les versions les plus récentes ayant été adoptées en 1999. | UN | وقد جرى في وقت لاحق تحسين معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا ووثيقة فيينا، واعتمدت آخر صيغة في اسطنبول عام 1999. |
L'Ukraine a apporté un concours non négligeable à la mise en œuvre du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe. | UN | ولقد ساهمت أوكرانيا مساهمة كبيرة في وضع معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا موضع التنفيذ. |
Conformément au Traité sur les forces armées classiques en Europe, il devra détruire une grande quantité de chars, d'aéronefs et autres technologies militaires. | UN | إن بيلاروس، وفقا لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، يتعين عليها تدمير عدد كبير من الدبابات والطائرات والتكنولوجيا العسكرية اﻷخرى. |
Nous ne jugeons pas non plus favorablement la situation générale en ce qui concerne le Traité sur les forces armées classiques en Europe. | UN | ولا نجد الوضع العام مرضيا فيما يتعلق بمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |
Cela est une condition préalable à la consolidation de la viabilité et de l'efficacité du Traité sur les forces conventionnelles en Europe dans l'avenir. | UN | وهذا شرط أساسي لتعزيز سلامة معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا وزيادة كفاءة تلك المعاهدة في المستقبل. |
Nous évaluons positivement en Russie les résultats des travaux sur l'adaptation du Traité sur les forces classiques en Europe. | UN | ونحن في روسيا نقيم تقييما إيجابيا نتائج العمل بشأن اعتماد معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |
Acte de clôture de la Négociation sur les effectifs des forces armées conventionnelles en Europe | UN | البيان الختامي الصادر عن المفاوضات المتعلقة بعدد أفراد القوات المسلحة التقليدية في أوروبا |
Il a été complété par un accord additionnel en vertu duquel les parties fixeraient des plafonds nationaux pour les effectifs de leurs forces armées conventionnelles. | UN | وقد عزز اتفاق القوات المسلحة التقليدية في عام ١٩٩٢ باتفاق لاحق )القوات المسلحة التقليدية في أوروبا ١ ألف( بين اﻷطراف ﻹعلان الحدود الوطنية القصوى لتعداد اﻷفراد في قواتها المسلحة التقليدية. |
Le Traité FCE de 1990 ne prend pas en compte tous ces changements. | UN | ومعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا لعام 1990 لا تأخذ كل هذه التغيرات بعين الاعتبار. |