ويكيبيديا

    "القوات المسلحة للبوسنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les forces armées de
        
    • des forces armées de
        
    • de haut rang des forces armées
        
    L'EUFOR continue de collaborer de près avec les forces armées de Bosnie-Herzégovine. UN وواصلت القوة أيضا العمل بشكل وثيق مع القوات المسلحة للبوسنة والهرسك.
    les forces armées de Bosnie-Herzégovine ont commencé à former les compagnies début avril, et conformément au calendrier de formation commun, elles ont participé à un exercice sur cartes. UN ووفقا للجدول الزمني للتدريب المشترك، ساهمت القوات المسلحة للبوسنة والهرسك في عملية تدريب على رسم الخرائط.
    les forces armées de Bosnie-Herzégovine ont également observé les exercices sur cartes de l'EUFOR. UN كما تابعت القوات المسلحة للبوسنة والهرسك تمارين البعثة، على الخريطة.
    Un projet de protocole d'accord régissant la coopération et la coordination avec la Direction du renseignement militaire des forces armées de Bosnie-Herzégovine est également en cours d'élaboration. UN ويجري أيضا وضع مشروع لمذكرة تفاهم تنظم التعاون والتنسيق مع فرع الاستخبارات العسكرية في القوات المسلحة للبوسنة والهرسك.
    Une sous-unité des forces armées de Bosnie-Herzégovine a participé à cet exercice. UN وشاركت القوات المسلحة للبوسنة والهرسك في التدريب بوحدة فرعية.
    À l'heure actuelle, les forces armées de Bosnie-Herzégovine utilisent 23 endroits pour stocker leurs munitions et leurs explosifs. UN تستخدم القوات المسلحة للبوسنة والهرسك حاليا 23 موقعا لحفظ وتخزين الذخائر والمتفجرات.
    Les progrès réalisés par les forces armées de Bosnie-Herzégovine, s'agissant de maîtriser et de gérer les munitions, armes et explosifs, étaient encourageants. UN 17 - وأحرزت القوات المسلحة للبوسنة والهرسك تقدما مشجعا في تولي زمام فائض الذخيرة والأسلحة والمتفجرات وإدارته.
    L'EUFOR a continué de collaborer étroitement avec les forces armées de Bosnie-Herzégovine, en particulier pour ce qui est de transférer aux autorités du pays des fonctions militaires supplémentaires. UN وواصلت البعثة العمل بشكل وثيق مع القوات المسلحة للبوسنة والهرسك، ولا سيما فيما يتعلق بتسليم مهام عسكرية إضافية إلى سلطات البوسنة والهرسك.
    L'EUFOR a continué de collaborer étroitement avec les forces armées de Bosnie-Herzégovine, en particulier pour ce qui est de transférer aux autorités du pays des fonctions militaires supplémentaires. UN كما واصلت قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي العمل بصورة وثيقة مع القوات المسلحة للبوسنة والهرسك، ولا سيما فيما يتعلق بتسليم مهام عسكرية إضافية إلى السلطات المحلية.
    les forces armées de la Bosnie-Herzégovine ont généralement respecté les dispositions de l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine. UN 11 - تتصرف القوات المسلحة للبوسنة والهرسك بصفة عامة بشكل يمتثل للأحكام ذات العلاقة للاتفاق الإطاري العام للسلام.
    La principale tâche, au deuxième semestre de 2004 et en 2005, sera de développer l'aptitude de l'État d'exercer son pouvoir et son contrôle sur les forces armées de la Bosnie-Herzégovine, par la hiérarchie opérationnelle et administrative. UN وستكون المهمة الرئيسية في النصف الثاني من عام 2004 وفي عام 2005 تطوير قدرة الدولة على ممارسة حقها في التحكم والسيطرة على القوات المسلحة للبوسنة والهرسك عن طريق الفروع التشغيلية والإدارية لسلم القيادة.
    Toutefois, les forces armées de la Bosnie-Herzégovine stockent un certain nombre d'armes de petit calibre et d'armes légères qui sont entrées sur son territoire pendant la guerre. UN بيد أن القوات المسلحة للبوسنة والهرسك تخزن كميات معينة من الأسلحة الصغيرة والخفيفة التي وصلت إلى البوسنة والهرسك خلال الحرب.
    Il a été déterminé que les forces armées de Bosnie-Herzégovine étaient en possession de 5 745,5 tonnes de munitions instables et le Ministre de la défense a déjà pris une décision concernant leur destruction. UN وبالإضافــة إلى ذلــك فقـد تــم تحديد 745.5 5 طنا مــن الذخائر غير المأمونة باعتبارهـــا فـــي حــوزة القوات المسلحة للبوسنة والهرسك، واتخذت وزارة الدفاع بالفعل قـــرارا بتدميرها.
    Il faudrait également exclure les étrangers qui se sont engagés comme membres réguliers et permanents des forces armées de Bosnie-Herzégovine et qui reçoivent une rémunération matérielle analogue ou inférieure à celle qui est promise ou versée aux combattants ayant un rang et une fonction analogues dans les forces armées de ce pays. UN وينبغي أيضا استبعاد اﻷجانب الذين انضموا كأفراد نظاميين ودائمين في القوات المسلحة للبوسنة والهرسك، والذين يحصلون على أجر مادي مماثل أو يقل عن اﻷجر الموعود أو المدفوع للمحاربين من نفس الرتبة والوظائف في هذه القوات المسلحة.
    Il s'agissait également d'entraîner les forces armées de Bosnie-Herzégovine, notamment d'incorporer des officiers d'état-major durant les phases de planification, et d'accroître la coopération avec les forces de l'ordre de Bosnie-Herzégovine. UN وإضافة إلى ذلك، ركّزت عملية الرد السريع 2 على التدريب المشترك مع القوات المسلحة للبوسنة والهرسك، بما في ذلك إدماج ضباط أركان أثناء مراحل التخطيط، وعلى تعزيز التعاون مع وكالات إنفاذ القوانين في البوسنة والهرسك.
    Les progrès réalisés par les forces armées de Bosnie-Herzégovine s'agissant de maîtriser et de gérer les surplus de munitions, d'armements et d'explosifs, ont été encourageants. UN 16 - وكان التقدم الذي أحرزته القوات المسلحة للبوسنة والهرسك في ضبط وإدارة الفائض من الذخائر والأسلحة والمتفجرات أمراً يبعث على التفاؤل.
    Au cours de la période considérée, l'EUFOR a entrepris des activités de formation conjointes avec les forces armées de la Bosnie-Herzégovine en vue de renforcer les capacités locales de maintenir la sécurité et de créer un climat de sûreté. UN 11 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اضطلعت البعثة بأنشطة تدريبية مشتركة مع القوات المسلحة للبوسنة والهرسك بغية زيادة القدرة المحلية للحفاظ على الأمن وضمان بيئة تسودها السلامة والأمن.
    Cette loi devrait permettre à plusieurs Serbes de Bosnie de faire valoir leur droit à la retraite des forces armées de Bosnie-Herzégovine; en effet, beaucoup d'entre eux attendaient son adoption. UN وببدء نفاذ هذا القانون قد يسعى عدد من صرب البوسنة إلى التقاعد من القوات المسلحة للبوسنة والهرسك لأن العديد منهم كانوا ينتظرون هذا التطور.
    Les réformes du secteur de la défense demeurent une question extrêmement importante et les problèmes concernant l'entretien des forces armées de la Bosnie-Herzégovine ne peuvent plus être ignorés. UN وما زال إصلاح مجال الدفاع يمثل إحدى القضايا الرئيسية، بعد أن أصبح الآن من المستحيل تجاهل المشاكل التي تنطوي عليها مسألة الإبقاء على القوات المسلحة للبوسنة والهرسك.
    Cette nouvelle version est nécessaire pour faciliter le processus de restructuration des forces armées de la Bosnie-Herzégovine et pour permettre aux parties de s'acquitter des obligations qui leur incombent en vertu de l'Accord. UN وهذه الصيغة الجديدة ضرورية لتسهيل عملية إعادة هيكلة القوات المسلحة للبوسنة والهرسك، واستمرار وفاء الأطراف بالالتزامات المقررة في إطار اتفاق السلام.
    Des officiers de haut rang des forces armées ont participé à des exercices sur cartes de l'EUFOR et des unités militaires bosniaques ont pris part à des manœuvres tactiques de l'EUFOR jusqu'au niveau des compagnies. UN وشارك كبار ضباط القوات المسلحة للبوسنة والهرسك في تدريبات عملية الاتحاد الأوروبي على الخريطة، وشاركت وحدات من القوات المسلحة تصل إلى مستوى السرايا في التدريبات التكتيكية التي تضطلع بها عملية الاتحاد الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد