ويكيبيديا

    "القوات المسلحة وأفراد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des forces armées et de
        
    • membres des forces armées et
        
    • forces militaires et les forces
        
    211. Les personnels militaires des forces armées et de la police n'ont pas le droit de grève. UN 211- ولا يتمتع أفراد القوات المسلحة وأفراد الشرطة بحق الإضراب.
    L'État a pour la première fois accordé le droit de vote aux Équatoriens vivant à l'étranger, aux personnes privées de liberté et aux membres des forces armées et de la police, et l'âge du droit de vote a été ramené à 16 ans. UN وللمرة الأولى، منحت إكوادور الحق في التصويت للإكوادوريين الذين يعيشون في الخارج وللأشخاص المحرومين من حريتهم ولأفراد القوات المسلحة وأفراد الشرطة، وخفضت سن التصويت الدنيا إلى 16 سنة.
    Des précisions sur les restrictions applicables à l'exercice du droit de grève par les membres des forces armées et de la milice, ainsi que par les employés de l'appareil de l'État, sont présentées cidessus, aux paragraphes 153 à 164. UN وقد شُرحت في الفقرات 153-164 أعلاه القيود المفروضة على حق الإضراب من جانب الأشخاص المنتمين إلى القوات المسلحة وأفراد الميليشيات وموظفي الدولة.
    Il s'interroge en outre sur la raison pour laquelle les membres des forces armées et des forces de police sont privés du droit de vote. UN وتساءل باﻹضافة إلى ذلك عن السبب الذي يحرم من أجله، أفراد القوات المسلحة وأفراد قوات الشرطة من التصويت.
    Au nombre des exclus figurent les personnes employées par le Gouvernement, les membres des forces armées et le personnel de la police ainsi que tous les travailleurs domestiques et les ouvriers agricoles. UN وتشمل الفئات المستبعدة الموظفين الحكوميين وأفراد القوات المسلحة وأفراد الشرطة وجميع العاملين في المنازل والعمال الزراعيين.
    Au nombre des tâches auxquelles l'Équateur devait maintenant s'atteler figuraient la réforme de la loi sur la sécurité nationale et la suppression des juridictions militaires et policières en vue d'examiner les violations des droits de l'homme commises par les forces militaires et les forces de police. UN وتشمل التحديات التي تواجه إكوادور حالياً تعديل قانون الأمن القومي وإلغاء اختصاص المحاكم العسكرية محاكم الشرطة بالنظر في جرائم حقوق الإنسان التي يرتكبها أفراد القوات المسلحة وأفراد الشرطة.
    34. En outre, tout citoyen se voit garantir l'accès à la justice par l'intermédiaire du ministère public et du Conseil national des droits de l'homme (CONADEH) et peut déposer plainte contre toute autorité, quel que soit son niveau hiérarchique, y compris contre des membres des forces armées et de la Police nationale. UN 34- وبالإضافة إلى ذلك، لكل مواطن حق مكفول في اللجوء إلى العدالة عن طريق مكتب المدعي العام أو عن طريق المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان كما يجوز له أن يقدِّم شكاوى في حق أي سلطة بغض النظر عن الرُّتب، وكذلك في حق أفراد القوات المسلحة وأفراد الشرطة.
    iv) La possibilité de faire juger les membres des forces armées et de la Police nationale par des organes de l'ordre judiciaire (art. 160); UN مقاضاة أفراد القوات المسلحة وأفراد الشرطة الوطنية من جانب السلطة القضائية (المادة 160)؛
    iv) La possibilité de faire juger les membres des forces armées et de la Police nationale par des organes de l'ordre judiciaire (art. 160); UN مقاضاة أفراد القوات المسلحة وأفراد الشرطة الوطنية من جانب السلطة القضائية (المادة 160)؛
    Depuis sa création, le ministère public, par l'intermédiaire du parquet spécialisé pour les droits de l'homme, a reçu un grand nombre de plaintes visant à établir la responsabilité de membres des forces armées et de la Police nationale. UN وفي هذا الصدد، تلقى مكتب المدعي الخاص المعني بحقوق الإنسان، منذ إنشائه، شكاوى عديدة(5) تطلبت تحديد من تقع عليه المسؤولية بين أفراد القوات المسلحة وأفراد الشرطة.
    L'Organisation a réagi en 2009 aux préoccupations concernant les violations des droits de l'homme perpétrées par les membres des forces armées et de la Police nationale congolaises en imposant la politique de diligence voulue (ou de soutien conditionnel). UN 80 - وردت الأمم المتحدة في عام 2009 على الشواغل المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبها أفراد القوات المسلحة وأفراد الشرطة الوطنية الكونغولية بفرض سياسة الحرص الواجب (المشروطية).
    5. Le 13 juillet 1999, le Représentant spécial, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression, a écrit au Ministre des affaires étrangères au sujet des attaques que des membres des forces armées et de la milice Ansarie Hezbollah auraient menées contre des étudiants qui manifestaient contre l'interdiction de Salam. UN 5- وفي 13 تموز/يوليه 1999، قام الممثل الخاص، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، بتوجيه رسالة إلى وزير الخارجية بشأن الهجمات المزعومة من جانب القوات المسلحة وأفراد جماعة أنصار حزب الله الأمنية الأهلية على الطلاب المتظاهرين ضد إغلاق الصحيفة اليومية " سلام " .
    Le 13 juillet 1999, le Représentant spécial, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d’opinion et d’expression, a écrit au Ministre des affaires étrangères au sujet des attaques que des membres des forces armées et de la milice Ansarie Hezbollah, auraient menées contre des étudiants qui manifestaient contre l’interdiction de Salam. UN ٥ - وفي ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٩، قام الممثل الخاص، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، بتوجيه رسالة إلى وزير الخارجية بشأن الهجمات المزعومة من جانب القوات المسلحة وأفراد جماعة أنصار حزب الله اﻷمنية اﻷهلية على الطلاب المتظاهرين ضد إغلاق الصحيفة اليومية " سلام " .
    Au nombre des tâches auxquelles l'Équateur devait maintenant s'atteler figuraient la réforme de la loi sur la sécurité nationale et la suppression des juridictions militaires et policières en vue d'examiner les violations des droits de l'homme commises par les forces militaires et les forces de police. UN وتشمل التحديات التي تواجه إكوادور حالياً تعديل قانون الأمن القومي وإلغاء اختصاص المحاكم العسكرية محاكم الشرطة بالنظر في جرائم حقوق الإنسان التي يرتكبها أفراد القوات المسلحة وأفراد الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد