Toutes ces bouteilles colorées... c'est comme l'arc-en-ciel de la santé. | Open Subtitles | كل هذه القوارير الملونة اشبه بقوس قزح الصحة |
Secouez les bouteilles pour augmenter la pression, et ensuite faites sauter les bouchons vers chaque coin de la vitre. Prêt ? A trois. | Open Subtitles | هزّوا القوارير لزيادة الضغط، ومن ثمّ افتحوا السدادات على كلّ زاوية من النوافذ. |
Vous devez éliminer toutes les cibles et sécuriser les fioles. | Open Subtitles | الأوامر هي القضاء على كل الأهداف وتأمين القوارير |
Je vais reprendre ces fioles et je vais lui faire payer. | Open Subtitles | سأستعيد تلك القوارير مرة ثانية وسأجعله يدفع الثمن |
Il n'est plus nécessaire de travailler à grande échelle, sur une table de laboratoire et avec des flacons de substances. | UN | ولم يعد من الضروري بتاتاً العمل على المستوى الكلي، كما هو الحال مثلاً في المعمل ذي القوارير المملوءة بالمواد. |
Aucun virus ne résiste aux radiations. Le virus contenu dans les flacons est toujours vivant, mais les flacons sont incassables. | Open Subtitles | محال أن ينجو فيروس من الحمّام الإشعاعي الفيروسات التي بداخل القوارير لازالت حيّة بالطبع |
S'assurer que tous les stocks de mercure existants sont enfermés dans des contenants étanches aux fuites liquides et à l'air (par exemple contenants de mercure ou autres contenants), séparés par des matériaux amortisseurs/absorbants, et stockés sur des plateaux de récupération pour contenir toute éventuelle fuite. | UN | 2- التأكد من أن جميع مخزونات الزئبق القائمة موضوعة من عبوات شديدة الإحكام لمنع تسرب الزئبق (مثل الحاويات أو القوارير)، وأن تكون هذه العبوات معزولة بمواد واقية من الصدمات، ومخزونة فوق أطباق تجميع تستقبل أي رشح محتمل من العبوات. |
b) Boue activée acclimatée (y compris avec adjonction de sols et de sédiments) lors d'expositions tant aérobie qu'en vase clos | UN | (ب) الحمأة المنشطة المتكيفة (بما في ذلك مواد التربة والرواسب المضافة) في كل من حالات التعرض الهوائي والتعرض في القوارير المغلقة |
Ces conteneurs ont ensuite été testés, scellés et chargés sur des conteneurs ISO et transportés par route jusqu'à l'aéroport d'Habbaniya, le 11 février 1994. | UN | ثم اختبرت تلك القوارير وختمت ووضعت في حاويات ونقلت بالطريق البري الى مطار الحبانية في ١١ شباط/فبراير ١٩٩٤. |
Mets ces bouteilles dans le fond, peu importe d'où elles viennent, pigé ? | Open Subtitles | ضع هذه القوارير في الخلف ولا يهم من إين حصلت عليها, حسنًا يا رجل ؟ |
Tu n'étais pas après les bouteilles. Tu étais après les gens à l'intérieur. | Open Subtitles | لمْ تكوني تبحثين عن القوارير وإنّما تبحثين عن الذين بداخلها |
Ces verres vont remplacer le fond de ces vieilles bouteilles de coca. - Trois cents, quatre cents... - Revenez. | Open Subtitles | هذه العدسات مثالية ، الآن يمكنني قراءة ما كتب أسفل هذه القوارير القيّمة |
Les Aubrey ont organisé une grosse fête hier soir... et on a hérité de toutes ces bouteilles à recycler. | Open Subtitles | تفقد القوارير الجيران كانت لديهم حفلة كبيرة الليلة الماضية و حصلنا على كل هذه القوارير لإعادة التدوير |
Alors je serai là pour la bagarre de bouteilles demain. | Open Subtitles | مدهش هذا يعني أنني سأشترك في معركة صواريخ القوارير غداً |
Donc évidemment, c'est là que sont les fioles. | Open Subtitles | إذن بالطبع هذا هو المكان الذي توجد فيه القوارير حاليًا |
La seule manière d'être certains que ces fioles soient détruites c'est de le faire nous-même. | Open Subtitles | الطريق الوحيد للتأكد من تدمير تلك القوارير هو أن نفعلها بأنفسنا |
Vos ordres sont de sécuriser les fioles et de les remettre intactes à un contact déjà en chemin. | Open Subtitles | عليكما تأمين تلك القوارير وتسليمها صحيحة إلى وسيط في طريقه إليكم بالفعل |
J'ai rempli ma veste avec autant de fioles que je pouvais en trouver, mais aucune d'entre elles ne semble fonctionner correctement | Open Subtitles | لقد ملأت سترتي بهذه القوارير على قدر استطاعتي ولكن لم تعمل أيّ واحدة منهم بشكل صحيح. |
Ces flacons contiennent les âmes d'anciens maîtres spirituels. | Open Subtitles | هذه القوارير تحتوي على أرواح أولئك . الذين كانوا سادة في عالم الرواح |
Les experts participant avaient réaffirmé que les avantages présentés par l'emploi de flacons de vaccin multidoses, contenant du thimérosal, l'emportaient sur les risques potentiels. | UN | وقد أكد الخبراء المشاركون مجدداً رأيهم بأن فوائد استخدام القوارير الزجاجية للقاحات المتعددة الجرعات المحتوية على مادة الثيومرسال تفوق أي مخاطر. |
Sur la base des données connues en matière d'administration des vaccins dans différents pays, l'OMS estime qu'au moins 30 % des doses de vaccins nécessaires peuvent être économisées par l'application de cette politique de conservation des flacons multidoses. | UN | وبالاستناد إلى الأنماط المعروفة المتبعة في عملية التحصين في مختلف البلدان، تقدر منظمة الصحة العالمية أنه يمكن توفير 30٪ من جرعات اللقاحات على الأقل، من خلال تطبيق هذه السياسة على القوارير المتعددة الجرعات المحتوية على مواد حافظة. |
S'assurer que tous les stocks de mercure existants sont enfermés dans des contenants étanches aux fuites liquides et à l'air (par exemple contenants de mercure ou autres contenants), séparés par des matériaux amortisseurs/absorbants, et stockés sur des plateaux de récupération pour contenir toute éventuelle fuite. | UN | 2- التأكد من أن جميع مخزونات الزئبق القائمة موضوعة من عبوات شديدة الإحكام لمنع تسرب الزئبق (مثل الحاويات أو القوارير)، وأن تكون هذه العبوات معزولة بمواد واقية من الصدمات، ومخزونة فوق أطباق تجميع تستقبل أي رشح محتمل من العبوات. |
b) Boue activée acclimatée (y compris avec adjonction de sols et de sédiments) lors d'expositions tant aérobie qu'en vase clos | UN | (ب) الحمأة المنشطة المتكيفة (بما في ذلك مواد التربة والرواسب المضافة) في كل من حالات التعرض الهوائي والتعرض في القوارير المغلقة |
Ces conteneurs ont ensuite été testés, scellés et chargés sur des conteneurs ISO et transportés par route jusqu'à l'aéroport d'Habbaniya, le 11 février 1994. | UN | ولقد اختُبرت هذه القوارير بعد ذلك وخُتمت ووضعت في حاويات ISO، ثم نقلت بالطريق البري إلى مطار الحبانية في ١١ شباط/فبراير ١٩٩٤. |