ويكيبيديا

    "القواعد القطعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • normes impératives
        
    • jus cogens
        
    • norme impérative
        
    • règles impératives
        
    • normes péremptoires
        
    Ces exceptions n'autorisent jamais une violation des normes impératives du droit international ou des obligations de l'État en matière de respect des droits de l'homme. UN ولا تجيز هذه الاستثناءات على الإطلاق انتهاك القواعد القطعية للقانون الدولي أو التزامات الدولة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Pour certains, le fondement tenant à la prééminence des normes impératives du droit international sur le principe d'immunité pouvait se justifier. UN ورأى بعض الأعضاء أن الأساس المنطقي المتمثل في أن القواعد القطعية للقانون الدولي لها الغلبة على مبدأ الحصانة له وجاهته.
    XVI Respect des normes impératives du droit international et des normes du droit international humanitaire UN سادس عشر - احترام القواعد القطعية للقانون الدولي واحترام القانون الإنساني الدولي
    Il conclut que l'interdiction de toutes les formes de privation arbitraire de liberté fait partie du droit international coutumier et constitue une norme impérative ou de jus cogens. UN ويرى الفريق العامل أن حظر جميع أشكال الحرمان التعسفي من الحرية يشكل جزءاً من القانون الدولي العرفي، ويشكل قاعدة من القواعد القطعية أو الآمرة.
    Il a également été proposé d'introduire dans le texte une référence aux règles impératives du droit international applicable en temps de conflit armé. UN كما اقتُرح أن تُدرَج إشارة إلى القواعد القطعية في القانون الدولي السارية في وقت النـزاع المسلح.
    Violations graves d'obligations découlant de normes impératives du droit international général UN الإخلالات الخطيرة بالتزامات بمقتضى القواعد القطعية للقانون الدولي العام
    Les effets des nouvelles normes impératives prévues par la Convention de Vienne de 1969 UN أثر القواعد القطعية الجديدة بموجب اتفاقية فيينا لعام ١٩٦٩
    Premièrement, elle ne voit pas pourquoi seules les normes impératives du droit international pourraient faire l'objet de violations graves. UN فهو أولا لا يرى لماذا يجب أن تقتصر الإخلالات الخطيرة على القواعد القطعية للقانون الدولي.
    Toutefois, le projet d'articles reste flou sur l'attitude à adopter en cas de violation d'obligations ne découlant pas de normes impératives. UN على أن مشاريع المواد لا تتناول صراحة مسألة ما يحدث في حالة الإخلال بالتزامات لا ترقى إلى مستوى القواعد القطعية.
    Une règle relative à la coopération ne doit pas être invoquée pour justifier une violation de normes autres que des normes impératives. UN وينبغي عدم استخدام قاعدة بشأن التعاون في تبرير خرق للقواعد بخلاف القواعد القطعية.
    L'article 64 de la Convention de Vienne partait cependant de l'hypothèse que les nouvelles normes impératives ne pouvaient avoir d'effet rétroactif, et il n'y avait pas d'exemple du contraire. UN غير أن المادة 64 من اتفاقية فيينا تقضي بأن القواعد القطعية الجديدة لا أثر رجعي لها وليست هناك أمثلة تدل على العكس.
    À ce titre, elle n'était pas régie par l'article 33 du projet, et il n'y avait donc aucune difficulté à exclure les normes impératives du champ d'application de cet article. UN وهي على هذا الأساس لا تخضع للمادة 33 من المشروع ومن ثَم لا صعوبة في التمسك باستبعاد القواعد القطعية من نطاق هذه المادة.
    Compte tenu de ce qui précède, nous proposons que les normes impératives du droit international qui ne sont pas retenues dans l'accord-cadre conservent leur force obligatoire. UN وبناء على ما تقدم فإننا نقترح أن تظل القواعد القطعية للقانون الدولي التي ترد في الاتفاقية اﻹطارية ملزمة.
    Il a en outre été rappelé que la question des normes impératives devait être abordée avec une grande précaution. UN وجرى التشديد أيضا على أنه ينبغي توخي الحذر الشديد عند معالجة مفهوم القواعد القطعية.
    La Pologne pense comme d'autres délégations que des normes impératives peuvent aussi découler de traités. UN وتتفق بولندا مع الوفود الأخرى بأن القواعد القطعية يمكن أيضا أن تكون مستمدة من المعاهدات.
    La Commission a décidé de ne pas faire figurer dans la liste de catégorie renvoyant au jus cogens. UN وقررت اللجنة عدم إدراج بند يشير إلى القواعد القطعية.
    Celles-ci se distinguent selon la matière, alors que le jus cogens se retrouve dans plusieurs matières. UN ذلك أنها فئات تستند إلى الموضوع، في حين أن القواعد القطعية تتخلل عدة مواضيع.
    Il convient aussi de rappeler que certaines des dispositions conventionnelles à l'examen ont un caractère de jus cogens. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن بعض أحكام المعاهدات قيد النظر لها طابع القواعد القطعية.
    Au vu de ce qui précède, la République d'El Salvador recommande à la Commission du droit international de tenir compte de l'évolution indéniable du principe de non-refoulement qui est devenu une norme impérative du droit international. UN وفي ضوء ما تقدم، توصي جمهورية السلفادور لجنة القانون الدولي بأن تأخذ في الاعتبار التطور الذي لا يمكن إنكاره الحاصل في مبدأ عدم الإعادة القسرية وطبيعته باعتباره إحدى القواعد القطعية للقانون الدولي.
    En outre, les objections ne doivent pas compromettre l'objet et le but d'un traité, ou être contraires à une norme impérative de droit international. UN وإضافة إلى ذلك، يجب ألا تقوض الاعتراضات موضوع المعاهدة والغرض منها، أو أن تكون مخالفة لإحدى القواعد القطعية للقانون الدولي.
    En ce qui concerne les réserves aux traités, la délégation du Burkina Faso est réticente à autoriser des réserves qui affecteraient les dispositions de fond des traités ou des règles impératives du droit international général. UN 57 - وتطرق إلى مسألة التحفظ على المعاهدات، فقال إن وفد بلده يتردد في السماح بتحفظات تمس الأحكام الموضوعية في المعاهدات أو القواعد القطعية في القانون الدولي العام.
    Elle se félicite de la différence clairement établie, dans le cas des organisations internationales, entre une simple infraction et les violations graves d'obligations découlant de normes péremptoires du droit international. UN وأعربت عن ارتياحها للقيام أيضا بالتمييز الواضح في حالة المنظمات الدولية بين القيام بفعل غير مشروع وانتهاكات خطيرة للالتزامات بمقتضى القواعد القطعية للقانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد