Il n'est pas défini dans les dictionnaires juridiques consultés. | UN | غير أنه لم يخصَّص له باب منفصل في القواميس القانونية المستعان بها. |
Si on en a plus, je vais l'utiliser pour acheter des dictionnaires de langue des signes et des cartes. | Open Subtitles | إذا كان لدينا أي إضافية، وأنا ستعمل استخدامه لشراء لغة الإشارة القواميس والبطاقات التعليمية. |
Logiciels Internet, par exemple moteur de recherche permettant le traitement des demandes dans chacune des langues; ressources linguistiques telles que dictionnaires et glossaires | UN | البرامجيات المتصلة باﻹنترنت، أي آلة للبحث قادرة على معالجة طلبات البحث بكل لغة من اللغات والموارد اللغوية، مثل القواميس وقوائم المصطلحات |
Dans le dictionnaire, le réalisme magique est décrit comme un style littéraire intégrant des éléments fantastiques dans un univers réaliste. | Open Subtitles | ابحثوا عن الواقعية السحرية في القواميس و ستصف اسلوباً أدبياً دمج رائع أو عناصر أسطورية |
Et voici un dictionnaire pour chacun de vous | Open Subtitles | و هناك تلك القواميس التي ستحملونها طوال الوقت... |
Cependant, les dictionnaires juridiques parlent également d'agent dans le domaine du droit international. | UN | غير أن القواميس القانونية تشير أيضاً إلى مصطلح " وكيل " في القانون الدولي. |
Des expériences montrent que les technologies de l'information et de la communication, comme les dictionnaires et les programmes radio et audiovisuels en ligne, favorisent l'apprentissage des langues. | UN | وتوضح التجارب أن تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، مثل القواميس المتاحة على شبكة الإنترنت والبرامج المرئية والمسموعة، تعزز إمكانية تعلم اللغة. |
Il y a environ 16 000 clubs Rotary dans le monde qui soutiennent des programmes d'apprentissage de la lecture, de l'écriture et du calcul par des dons de dictionnaires, la construction d'écoles et le volontariat éducatif. | UN | ويدعم نحو 000 16 من أندية الروتاري في أنحاء العالم برامج تعلُّم القراءة والكتابة ومعرفة المبادئ الأساسية للحساب من خلال منح القواميس وبناء المدارس والتطوع كمعلمين. |
Une fois que nous aurons enterré ceux-là, nous nous occuperons des dictionnaires. | Open Subtitles | حالما ندفن هذه، سنراجع القواميس |
Ne le prenez pas mal, mais vous devriez peut-être vendre des dictionnaires ou... | Open Subtitles | أتعلم ، لا شيئ شخصي ، لكن ربما أنت من الأفضل تنظر في بيع القواميس أو... بعض... .. |
4. Logiciels pour l’utilisation d’Internet, par exemple un moteur de recherche capable de traiter les demandes dans chacune des langues; ressources linguistiques telles que dictionnaires et glossaires; | UN | ٤ - البرامجيات المتصلة باﻹنترنت، أي آلة للبحث قادرة على معالجة طلبات البحث بكل لغة من اللغات؛ والموارد اللغوية، مثل القواميس وقوائم المصطلحات؛ |
L'idée est venue de compiler une base de données électronique de laquelle pourraient ressortir plusieurs produits. Ces produits vont de simples dictionnaires imprimés comprenant un nombre limité de termes dans quelques langues à une série complète de programmes d'ordinateur dans de nombreuses langues. | UN | وقد تمخضت هذه الفكرة من تجميع قاعدة للبيانات الالكترونية التي يمكن أن تخرج بعدة منتجات تتراوح بين القواميس المطبوعة البسيطة التي تحمل عدداً محدوداً من المصطلحات بعدة لغات وبين برامج للحاسوب ﻹصدار مجموعة كاملة بلغات كثيرة. |
Des expériences montrent que les technologies de l'information et de la communication, comme les dictionnaires et les programmes radio et audiovisuels en ligne, favorisent l'apprentissage des langues. | UN | وتوضح التجارب أن تكنولوجيات الاتصالات والمعلومات، مثل القواميس المتاحة على شبكة الإنترنت والبرامج الإذاعية والبرامج السمعية - المرئية، تعزز إمكانية تعلم اللغة. |
43. L'Union européenne a rappelé que bien que la xénophobie ait été évoquée par la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée en 2001 et la Conférence d'examen de Durban en 2009, aucune définition normalisée, outre les termes très généraux des dictionnaires, n'avait été établie. | UN | 43- وذكّر الاتحاد الأوروبي بأنه رغم تناول المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في عام 2001 ومؤتمر استعراض نتائج ديربان في عام 2009 مسألة كره الأجانب، لم يوضع أي تعريف موحد لهذا المصطلح باستثناء ما هو موجود في القواميس من عبارات واسعة للغاية. |
Les élèves diplômés d'établissements destinés aux minorités nationales qui passaient l'examen de langue et de littérature lituaniennes au cours de la période de transition auraient droit à diverses dérogations et exemptions, telles que l'allongement de la durée de l'examen, la possibilité d'utiliser des dictionnaires et des critères d'évaluation moins stricts. | UN | وسوف يستفيد خريجو مدارس الأقليات القومية الذين يخوضون امتحان اللغة الليتوانية وآدابها خلال الفترة الانتقالية، من تنازلات وإعفاءات شتى من قبيل تمديد مدة الامتحان وإمكانية استخدام القواميس واعتماد معايير أقل صرامة في التقييم. |
En outre, l'expert français a mis en valeur le système de romanisation en français utilisé pour les patronymes et pour les noms géographiques dans les dictionnaires, les atlas, les cartes : un tel système existe depuis longtemps pour le cyrillique fondamental et les lettres particulières des alphabets de diverses langues slaves. | UN | وعلاوة على ذلك، قام الخبير الفرنسي بإبراز معالم نظام الكتابة بالحروف اللاتينية في اللغة الفرنسية المستعمل في أسماء الأعلام والأسماء الجغرافية في القواميس والأطالس والخرائط: وهذا النظام متبع منذ القديم فيما يخص السيريلية الأساسية والحروف الخاصة بأبجدية لغات سلافية مختلفة. |
Les bébés adorent les dictionnaires. | Open Subtitles | الأطفال يحبون القواميس |
Dans le dictionnaire, le mot < < solidarité > > est défini comme une communauté d'intérêts, d'aspirations ou de sympathies entre membres d'un groupe, ou comme une communauté de responsabilités et d'intérêts. | UN | 15- تعرِّف القواميس مفردة " التضامن " بأنها وحدة المصالح أو المقاصد أو مشاعر التعاطف بين أفراد مجموعة، أو بأنها اشتراك في المسؤوليات والمصالح. |
Enfin, dans un dictionnaire juridique, la seule mention de ce terme vise l'agent diplomatique. | UN | وأخيراً، ثمة إشارة وحيدة لهذا المصطلح في أحد القواميس القانونية وهي " الموظف الدبلوماسي " (). |