ويكيبيديا

    "القوانين التالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les lois suivantes
        
    • des lois suivantes
        
    • les lois ci-après
        
    • textes suivants
        
    • loi suivants
        
    • des lois ci-après
        
    • textes législatifs suivants
        
    • des lois ciaprès
        
    • les lois ciaprès
        
    • la loi sur la
        
    les lois suivantes ont depuis été revues et modifiées en conformité avec la Convention. UN ومنذ ذلك الحين، جرى استعراض القوانين التالية وتعديلها تمشيا مع الاتفاقية.
    Les modifications ont été opérées par les lois suivantes: UN وقد أقرّت التعديلات بموجب القوانين التالية:
    336. Des prestations de sécurité sociale sont fournies aux travailleurs et travailleuses dans le cadre des lois suivantes : UN ٣٣٦ - ويجري توفير الضمان الاجتماعي للعمال بما في ذلك العاملات عن طريق القوانين التالية:
    Il convient de noter que bien que Maurice ne produise ni armes ni munitions, elle s'est dotée des lois suivantes : UN ويجدر التنويه إلى أن موريشيوس لديها القوانين التالية بالرغم من أنها لا تنتج أية أسلحة أو ذخيرة:
    les lois ci-après ont été adoptées par le Congrès argentin en 2000. UN وصدق الكونغرس الوطني على القوانين التالية في سنة 2000:
    4. Cadre réglementaire: Parmi les lois les plus importantes adoptées dans la période 2008-2012, on retiendra les textes suivants: UN 4- الإطار التشريعي: من بين أهم القوانين التي اعتُمدت في الفترة 2008-2012 تبرز القوانين التالية:
    Toutefois, afin de garantir l'accès des personnes handicapées aux services sanitaires, l'État a promulgué les lois suivantes: UN ومع ذلك، اعتمدت الدولة القوانين التالية لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الوصول إلى المرافق الصحية:
    les lois suivantes ont été abrogées et remplacées par la loi sur le droit de la famille de 2003 : UN وقد أُلغيت القوانين التالية واستُعيض عنها بمرسوم قانون الأسرة لعام 2003:
    L'annexe 4 énumère les textes principaux en la matière, qui sont contenus dans les lois suivantes: UN ويوضح المرفق 4 أهم النصوص الواردة بهذا الشأن في القوانين التالية:
    les lois suivantes ont été adoptées depuis le remise du 3ème rapport en 1998: UN اعتمدت القوانين التالية منذ تقديم التقرير الثالث في عام 1998:
    les lois suivantes ont trait à la prévention et au contrôle du blanchiment d'argent, au produit du crime et à d'autres questions connexes : UN وتتصل القوانين التالية بمنع ومراقبة غسل الأموال، وعائدات الجريمة والمسائل ذات الصلة:
    Il s'agit des lois suivantes dont les détails peuvent être examinés auprès du secrétariat du Centre pour les droits de l'homme : UN والقوانين المقصودة هي القوانين التالية التي يمكن الاطلاع على تفاصيلها لدى أمانة مركز حقوق الانسان:
    Les dispositions du projet de loi ont été harmonisées avec les recommandations du Conseil de l'Europe et proposent la modification des lois suivantes : UN وقد جرت المواءمة بين أحكام مشروع القانون وتوصيات مجلس أوروبا، وهي تقترح تعديل القوانين التالية:
    6. Au niveau national, on note, notamment, l'adoption des lois suivantes: UN 6- وعلى الصعيد الوطني، تجدر الإشارة بشكل خاص إلى اعتماد القوانين التالية:
    36. Le cadre législatif national relatif à la promotion et la protection des droits de l'homme a été amélioré par la promulgation des lois suivantes: UN 36- تم تطوير بنية التشريعات الوطنية ذات الصلة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان حيث أصدرت القوانين التالية:
    Au niveau national, les dispositions des traités internationaux en vigueur en Ukraine ont été incorporées notamment dans les lois ci-après : UN وعلى الصعيد الوطني أُدرجت أحكام المعاهدات الدولية السارية في أوكرانيا، في جملة قوانين منها القوانين التالية:
    Ce terme est également utilisé dans les lois ci-après. UN وعلاوة على ذلك، يُستخدم هذا المصطلح في القوانين التالية:
    Cette législation comprend notamment les lois ci-après : UN ويتضمن هذا التشريع، كما ذكر أعلاه، القوانين التالية:
    On peut citer notamment les textes suivants, qui ont été récemment approuvés : UN وفي هذا السياق، أُقرت مؤخرا، في جملة قوانين أخرى، القوانين التالية:
    À la date de la soumission du présent rapport, outre le projet de loi relative aux Nations Unies mentionné plus haut, les projets de loi suivants étaient prêts à être déposés devant le Parlement des Îles Cook à sa première session de 2002 : UN وحتى تاريخ تقديم هذا التقرير وضعت جزر كوك، بالإضافة إلى مشروع قانون الأمم المتحدة المذكور أعلاه، مشاريع القوانين التالية في شكل مسودات لتقديمها إلى البرلمان في دورته الأولى في عام 2002:
    Il se félicite également de l'adoption des lois ci-après: UN كما ترحب باعتماد القوانين التالية:
    148. Le Comité note avec satisfaction la promulgation de textes législatifs suivants: UN 148- تلاحظ اللجنة مع التقدير القوانين التالية التي تم سنها:
    514. Le Comité prend note avec satisfaction de l'adoption des lois ciaprès tendant à renforcer l'application de la Convention: UN 514- تلاحظ اللجنة مع التقدير اعتماد القوانين التالية التي ترمي إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقية:
    313. les lois ciaprès portant sur différents aspects de la santé publique ont été promulguées par décrets présidentiels: UN 313- اعتمدت أذربيجان مراسيم جمهورية بشأن تطبيق القوانين التالية التي تهم قطاع الرعاية الصحية:
    Un commissaire est chargé d'examiner les plaintes portées en vertu de chacune des lois suivantes: la loi sur les langues officielles, la loi sur la protection des renseignements personnels, la loi sur l'accès à l'information et la loi sur la protection des fonctionnaires divulgateurs d'actes répréhensibles. UN فهناك مفوض معني بالنظر في الشكاوى بموجب كل قانون من القوانين التالية: قانون اللغات الرسمية، وقانون الخصوصية، وقانون الحصول على المعلومات، وقانون حماية الموظفين الحكوميين عند الكشف عن المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد