ويكيبيديا

    "القوانين واللوائح التنظيمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • lois et règlements
        
    • des lois et réglementations
        
    • les lois et réglementations
        
    • les textes législatifs et réglementaires
        
    • régime législatif et réglementaire
        
    • dispositions législatives et réglementaires
        
    • nouvelles lois et réglementations
        
    En principe, les dispositions de ces traités relatifs aux droits de l'homme ont été largement intégrées dans les lois et règlements internes de la RDP lao. UN وبوجه عام، أُدرجت أحكام هذه المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان إلى حد بعيد في القوانين واللوائح التنظيمية الوطنية لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    lois et règlements dans le domaine de l'enseignement UN استعراض القوانين واللوائح التنظيمية المتعلقة بالتعليم
    Toutes les fois qu'il y a lieu, veuillez répondre aux questions ci-après en vous référant à ces lois et règlements. UN وترجى الإجابة عن الأسئلة الواردة أدناه، بالإشارة، كلما كان ذلك مناسبا، إلى تلك القوانين واللوائح التنظيمية.
    Pour les deux années, le plus grand nombre de mécanismes cités était les cadres de coopération, suivis des lois et réglementations et des politiques sectorielles. UN ومثلت أطر التعاون، في السنتين، أكبر عدد من آليات التيسير، تليها القوانين واللوائح التنظيمية ثم السياسات القطاعية.
    Il a été noté que tous les services de sécurité privée civile devaient respecter les lois et réglementations nationales. UN وذكروا أنه يجب على جميع الخدمات الأمنية المدنية الخاصة أن تعمل بموجب القوانين واللوائح التنظيمية الوطنية.
    les textes législatifs et réglementaires garantissent l'exercice du droit syndical. UN وتكفل القوانين واللوائح التنظيمية ممارسة الحرية النقابية.
    Si la CVIM était muette sur un sujet essentiel, alors les lois et règlements de la Chine seraient invoqués. UN وفي حال لم تتطرّق اتفاقية البيع إلى مسألة محورية، يُشار عندئذ إلى القوانين واللوائح التنظيمية الصينية.
    vii) Des références à la présente Loi, aux règlements en matière de passation des marchés et aux autres lois et règlements intéressant directement la procédure de passation de marché, y compris ceux applicables à la passation de marchés mettant en jeu des informations classifiées, et le lieu où ils peuvent être consultés. UN `7` إحالات مرجعية إلى هذا القانون وإلى لوائح الاشتراء التنظيمية وسائر القوانين واللوائح التنظيمية التي لها صلة مباشرة بإجراءات الاشتراء، بما فيها تلك التي تسري على الاشتراء المنطوي على معلومات سرية، والموضِع الذي يمكن فيه الاطلاع على تلك القوانين واللوائح التنظيمية؛
    En outre, divers lois et règlements internes étaient applicables à chacun des organismes publics et institutions dont les employés étaient des agents publics. UN وعلاوة على ذلك، يوجد العديد من القوانين واللوائح التنظيمية الخاصة بالخدمة السارية المفعول والتي تنطبق على كل من الهيئات والمؤسسات العمومية التي يعتبر العاملون فيها موظفين عموميين.
    Nous communiquons également le texte des lois et règlements demandés*. UN كما يُقدم نص القوانين واللوائح التنظيمية المطلوبة*.
    L'article 213 demande l'application des lois et règlements adoptés conformément à l'article 207. UN 17- تدعو المادة 213 إلى تعزيز القوانين واللوائح التنظيمية المعتمدة وفقاً للمادة 207.
    Note: Veuillez fournir les textes de tous les lois et règlements pertinents se rapportant à l'application de la Convention dans votre pays, dans leur version originale et, si possible, leurs versions anglaise, espagnole et française. UN ملاحظة: يرجى تقديم نسخ من جميع القوانين واللوائح التنظيمية ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية في بلدكم، باللغة الأصلية مشفوعةً، إن أمكن، بترجمات إلى اللغة الإنكليزية أو الفرنسية أو الإسبانية.
    Les défis auxquels est confrontée Sao Tomé-et-Principe sont d'une part les ressources limitées dont dispose le pays; d'autre part, certaines particularités et l'inadéquation des textes normatifs existants, tels que les lois et règlements; et enfin les priorités conflictuelles du pays. UN تتمثَّل التحدِّيات التي تواجه سان تومي وبرينسيـبي فيما يلي: أولا، محدودية القدرات والموارد المتاحة في البلد؛ وثانيا، الخصوصيات التي تنطوي عليها التدابير المعيارية القائمة مثل القوانين واللوائح التنظيمية وعدم كفاية هذه التدابير؛ وأخيراً، تزاحم أولويات البلد.
    S'il n'est guère fait référence à la Convention dans les délibérations de justice, c'est en raison du système légal tchèque, ainsi que de la culture et de la pratique juridique du pays, les dispositions de la Convention étant placées sur un pied d'égalité avec les droits et obligations énoncés en droit interne (droit constitutionnel, lois et règlements). UN وينبغي النظر إلى عدم الاحتكام إلى الاتفاقية في الإجراءات القضائية ضمن سياق النظام القانوني التشيكي والثقافة والممارسات القانونية في البلد، ذلك أن محتوى الاتفاقية متساوٍ مع الحقوق والالتزامات المنصوص عليها في القانون المحلي، بما في ذلك القانون الدستوري وسائر القوانين واللوائح التنظيمية.
    Depuis janvier 2005, plus de 370 lois et règlements nouveaux et modifiés ont été inclus dans la base de données. UN ومنذ كانون الثاني/يناير 2005، أُدرِج في قاعدة البيانات ما يربو على 370 من القوانين واللوائح التنظيمية الجديدة والمعدّلة.
    À cet égard, le Japon a indiqué qu’il avait prévu de nommer des agents de répression en matière de pêche habilités par des lois et réglementations nationales à contrôler les navires de pêche japonais. UN وتشير اليابان في هذا الصدد إلى أنها اتخذت اﻹجراءات لتعيين مسؤولي إنفاذ لهم اختصاص مراقبة سفن الصيد اليابانية في ضوء القوانين واللوائح التنظيمية الوطنية لمصائد اﻷسماك.
    " Reconnaissant aussi les besoins spéciaux des pays les moins avancés Membres en ce qui concerne la mise en oeuvre des lois et réglementations au plan intérieur avec un maximum de flexibilité pour que ces pays puissent se doter d'une base technologique solide et viable. " UN " وإقراراً منها أيضاً بالاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً الأعضاء من حيث المرونة القصوى في تنفيذ القوانين واللوائح التنظيمية محلياً بغية تمكينها من إنشاء قاعدة تكنولوجية سليمة وقابلة للاستمرار؛ "
    7. L’objectif est de faire du Guide un ouvrage de référence que les autorités nationales et les organes législatifs pourront consulter lors de l’élaboration de nouvelles lois ou l’examen de l’efficacité des lois et réglementations existantes. UN ٧- والمقصود هو أن يستخدم الدليل كمرجع تستعين به السلطات الوطنية والهيئات التشريعية عند اعداد قوانين جديدة أو اعادة النظر في مدى ملائمة القوانين واللوائح التنظيمية القائمة.
    Plusieurs pays ont récemment adopté une nouvelle législation ou ont modifié les lois et réglementations en vigueur visant le blanchiment. Figure I UN وقامت عدة دول مؤخرا باعتماد تشريعات جديدة أو تعديل القوانين واللوائح التنظيمية القائمة المتعلقة بغسل الأموال.
    D’autres pays pourront souhaiter introduire une législation ne portant que sur certaines questions qui n’auraient pas déjà traitées de manière satisfaisante dans les textes législatifs et réglementaires existants. UN وقد ترغب بلدان أخرى في استحداث تشريعات لا تتناول إلا مسائل معينة لم تتطرق إليها القوانين واللوائح التنظيمية السارية بطريقة مرضية.
    Cependant, en vue de renforcer et de rationaliser le régime législatif et réglementaire national régissant l'utilisation des biotechnologies au Pakistan, un processus de rédaction et d'adoption d'une nouvelle loi nationale distincte a été mis en route au début de 2006. UN بيد أنه شُرع، في بداية عام 2006 من أجل تعزيز وترشيد القوانين واللوائح التنظيمية الوطنية التي تحكم استخدام التكنولوجيا الأحيائية في باكستان، في عملية لصياغة واعتماد قانون وطني جديد قائم بذاته.
    Il s'agit d'assurer la transparence des partis politiques, conformément aux dispositions législatives et réglementaires pertinentes. UN والغرض من ذلك هو كفالة انفتاح الأحزاب السياسية، حسبما ورد في القوانين واللوائح التنظيمية ذات الصلة.
    Dans beaucoup de législations, les autorités de la concurrence sont chargées de conseiller le gouvernement quant aux conséquences des nouvelles lois et réglementations proposées dans le domaine de la concurrence. UN وتُسنِد قوانين عديدة إلى السلطات المعنية بالمنافسة مسؤولية إسداء النصح للحكومة بشأن آثار القوانين واللوائح التنظيمية الجديدة المقترحة على المنافسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد