ويكيبيديا

    "القوة أو استخدامها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou l'emploi de la force
        
    • à l'emploi de la force
        
    • de l'emploi de la force
        
    • ou l'usage de la force
        
    • emploi de la force et
        
    • la force ou le recours
        
    • ou usage de la force
        
    • ou emploi de la force
        
    Les sanctions, la menace ou l'emploi de la force ne sauraient apporter une solution durable aux problèmes de prolifération. UN وفرض الجزاءات أو التهديد باستخدام القوة أو استخدامها لا يمكن أن يوفر حلا مستداما للشواغل المتعلقة بالانتشار.
    A cet égard, le Mexique réaffirme le caractère absolu du principe contenu dans la Charte des Nations Unies qui interdit la menace ou l'emploi de la force dans les relations internationales. UN وبهذا الخصوص تعيد المكسيك تأكيد الطبيعة المطلقة للمبدأ الوارد في ميثاق اﻷمم المتحدة والذي يحظر التهديد باستخدام القوة أو استخدامها في العلاقات الدولية.
    Cette vocation s'est traduite dans la nouvelle Constitution politique de l'Équateur qui prône, à son article 416, le règlement pacifique des différends et des conflits internationaux et rejette catégoriquement la menace ou l'emploi de la force comme mécanisme de règlement des conflits. UN وهذه الفكرة متجسدة الآن في المادة 416 من دستور إكوادور الجديد الذي يشجع على التماس الحلول السلمية للمنازعات والصراعات الدولية ويرفض بحزم التهديد باستخدام القوة أو استخدامها بوصفها آلية لحل الصراعات.
    Réaffirmant en particulier l'obligation pour tous les Etats de s'abstenir, dans leurs relations internationales, de recourir à la menace ou à l'emploi de la force, UN وإذ يعيد بوجه خاص تأكيد التزام جميع الدول بالامتناع عن التهديد باستخدام القوة أو استخدامها في علاقاتها الدولية،
    :: La renonciation à la menace ou à l'emploi de la force; UN :: التخلي عن التهديد باستخدام القوة أو استخدامها
    En application des principes de la Charte, les États sont tenus de s'abstenir de la menace ou de l'emploi de la force. UN ومن واجب الدول، بمقتضى مبادئ الميثاق، الامتناع عن التهديد باستخدام القوة أو استخدامها.
    4. Condamnons fermement la menace ou l'usage de la force comme moyen de résoudre les problèmes tant à l'intérieur qu'entre les États. UN ٤ - ندين بشدة التهديد باستخدام القوة أو استخدامها كوسيلة لحل المشاكل سواء داخل الدول أو فيما بينها.
    Elle considère que, même si la militarisation de l'espace n'a pas encore commencé, des mesures urgentes doivent être envisagées pour empêcher le déploiement d'armes dans l'espace, ainsi que la menace ou l'emploi de la force contre des objets spatiaux. UN وترى إندونيسيا أنه، وإن لم يجر بالفعل أي تسليح في الفضاء الخارجي، ينبغي مع ذلك إيجاد تدابير عاجلة لمنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي ومنع التهديد باستخدام القوة أو استخدامها.
    L'Équateur prône en outre le règlement pacifique des différends et des conflits internationaux et rejette catégoriquement la menace ou l'emploi de la force comme mécanisme de résolution des conflits. UN وتؤيد إكوادور تسوية المنازعات والصراعات الدولية بالوسائل السلمية، وترفض بحزم التهديد باستخدام القوة أو استخدامها كآلية لحلها.
    Cependant, il ne peut prévenir l'implantation dans l'espace d'armes autres que les armes de destruction massive ou prévenir la menace ou l'emploi de la force contre des objets spatiaux. UN ومع ذلك فهو لا يمكنه منع نشر أسلحة في الفضاء باستثناء أسلحة الدمار الشامل أو منع التهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد أهداف فضائية.
    Conformément à nos traditions religieuses, nous condamnons la menace de l'emploi ou l'emploi de la force sous quelque forme que ce soit et appelons tous les États à unir leurs efforts pour résoudre ces problèmes par la concertation. UN وحفاظا لتقاليدنا الدينية، فإننا ندين التهديد باستخدام القوة أو استخدامها في أي شكل من الأشكال، وندعو جميع الدول إلى العمل معا من أجل تسوية هذه المشاكل عن طريق الحوار.
    2. Le Mexique réaffirme le caractère absolu du principe contenu dans la Charte des Nations Unies qui interdit la menace ou l'emploi de la force dans les relations internationales et, en conséquence, l'emploi d'armes nucléaires. UN ٢ - تؤكد المكسيك من جديد الطابع المطلق للمبدأ الوارد في ميثاق اﻷمم المتحدة الذي يحظر التهديد باستخدام القوة أو استخدامها في العلاقات الدولية، وهو ما يشمل بالطبع استخدام اﻷسلحة النووية.
    Est illicite la menace ou l'emploi de la force au moyen d'armes nucléaires qui serait contraire à l'Article 2, paragraphe 4, de la Charte des Nations Unies et qui ne satisferait pas à toutes les prescriptions de son article 51; UN " )ج( باﻹجماع، " التهديد باستخدام القوة أو استخدامها بواسطة اﻷسلحة النووية الذي يتعارض مع الفقرة ٤ من المادة ٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة والذي لا يفي بجميع مقتضيات المادة ٥١، غير قانوني؛ " )د( باﻹجماع،
    :: La renonciation à la menace ou à l'emploi de la force; UN :: التخلي عن التهديد باستخدام القوة أو استخدامها
    Le recours à la menace ou à l'emploi de la force ne devrait être envisagé qu'après avoir épuisé toutes les solutions politiques possibles. UN ولا ينبغي النظر في التهديد باستخدام القوة أو استخدامها إلا بعد استيفاء كل الحلول السلمية الممكنة.
    Le paragraphe 4 de l'Article 2 de la Charte des Nations Unies interdit de recourir à la menace ou à l'emploi de la force contre l'intégrité territoriale de tout État. UN وتحظر الفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة التهديد باستعمال القوة أو استخدامها ضد السلامة الإقليمية لأي لدولة.
    L'obligation de s'abstenir de la menace ou de l'emploi de la force est la pierre angulaire de la paix et de la sécurité internationales. UN ويعتبر الالتزام بالامتناع عن التهديد باستخدام القوة أو استخدامها حجر الأساس للسلام والأمن الدوليين.
    La menace de l'emploi de la force ou le recours à celle—ci en violation des dispositions de la Charte des Nations unies constituaient une violation des principes généraux et des normes du droit international et compromettaient la paix et la sécurité internationales. UN ذلك أن التهديد باستخدام القوة أو استخدامها بما يخالف أحكام ميثاق الأمم المتحدة إنما يشكل انتهاكا للمبادئ العامة ولقواعد القانون الدولي ويهدد السلم والأمن الدوليين.
    La sécurité humaine n'implique pas la menace ou l'usage de la force et elle est assurée dans le respect intégral des buts et principes inscrits dans la Charte des Nations Unies, dont le respect de la souveraineté des États et de l'intégrité territoriale et la non-ingérence dans les affaires intérieures qui relèvent essentiellement de la compétence nationale. UN 22 - لا ينطوي مفهوم الأمن البشري على التهديد باستخدام القوة أو استخدامها. وهو يُطبق مع الاحترام الكامل للمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك الاحترام الكامل لسيادة الدول، وسلامتها الإقليمية، وعدم التدخل في المسائل التي تندرج أساساً ضمن نطاق الولاية المحلية للدول.
    Tel est le cas de l'emploi de la force et du recours à des mesures d'ordre économique rigoureuses. UN ونقصد بذلك حظر التدابير المضادة المتمثلة في التهديد باستخدام القوة أو استخدامها فعلا وحظر صور الاكراه الاقتصادي أو السياسي الشديد.
    La menace d'utiliser la force ou le recours effectif à celle-ci ont renforcé les tensions et l'explosion de conflits sanglants dans diverses régions. UN كما أن التهديدات باستخدام القوة أو استخدامها فعلا قد أدت إلى زيادة التوترات واندلاع الصراعات الدموية في عدد من المناطق.
    Enfin, la délégation suisse réaffirme son appui à l'élargissement du champ d'application du projet d'article 15 afin d'y inclure tout recours à la menace ou usage de la force en violation de l'interdiction énoncée au paragraphe 4 de l'Article 2 de la Charte des Nations Unies. UN وأخيرا، قال إن وفده يؤكد مجددا تأييده لتوسيع نطاق مشروع المادة 15 بحيث يشمل أي تهديد باستعمال القوة أو استخدامها على نحو ينتهك الحظر الوارد في الفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Toutefois, là n'est pas le problème, puisque menace ou emploi de la force ne saurait être utilisés dans le cadre de la protection diplomatique qui, en tant que mode de règlement pacifique du différend, les interdit. UN على أنه أضاف أن هذه المسألة غير ذات أهمية لأن التهديد باستخدام القوة أو استخدامها ليس وسيلة من وسائل الحماية الدبلوماسية التي تحظر، باعتبارها شكلا من أشكال التسوية السلمية المنازعات، مثل هذا العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد