Les représentants des Serbes du Kosovo ont engagé la KFOR et EULEX, entre autres entités internationales, à conserver leur position de neutralité conformément à leurs mandats, et à assurer la paix et la sécurité pour tous les citoyens. | UN | ودعا ممثلو صرب كوسوفو القوة الأمنية الدولية في كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي، فضلا عن كيانات دولية أخرى، إلى البقاء على الحياد إزاء المركز وفقا لولاياتها، وضمان السلام والأمن لجميع المواطنين. |
Les enclaves où vivent des minorités au Kosovo ont continué de nécessiter une protection spéciale de la KFOR. | UN | ولا تزال مناطق الأقليات في كوسوفو بحاجة إلى القوة الأمنية الدولية في كوسوفو لتوفير حماية خاصة. |
Un haut représentant de la KFOR collabore avec le Groupe mixte de planification pour les questions militaires et civiles. | UN | ويتعاون أحد كبار ممثلي القوة الأمنية الدولية في كوسوفو مع فريق التخطيط المشترك بشأن القضايا العسكرية والمدنية. |
Rapport mensuel à l'Organisation des Nations Unies sur les opérations de la Force de paix au Kosovo | UN | التقرير الشهري المقدم إلى الأمم المتحدة عن عمليات القوة الأمنية الدولية في كوسوفو |
Les enclaves où vivent des minorités au Kosovo ont continué de nécessiter une protection spéciale de la KFOR. | UN | ولا تزال مناطق الأقليات في كوسوفو بحاجة إلى القوة الأمنية الدولية في كوسوفو لتوفير حماية خاصة. |
Note : Non compris les activités de la KFOR. | UN | ملاجظة: أنشطة القوة الأمنية الدولية في كوسوفو غير مشمولة هنا. |
Elle souhaiterait disposer d'informations complémentaires sur les conditions dans lesquelles les commandants de la KFOR peuvent expulser des personnes du Kosovo. | UN | وطلبت المزيد من المعلومات بشأن الظروف التي يمكن فيها لقادة القوة الأمنية الدولية في كوسوفو طرد أفراد من كوسوفو. |
Selon la KFOR, il peut y avoir jusqu'à cinq incidents interethniques par semaine. | UN | وتدل الأرقام المتواترة لدى القوة الأمنية الدولية في كوسوفو على وقوع ما يصل إلى 5 أحداث عرقية في الأسبوع. |
Opérations conjointes menées avec la KFOR | UN | عدد ما نفذ من عمليات مشتركة مع القوة الأمنية الدولية في كوسوفو |
la KFOR continue à lutter contre la contrebande, notamment d'armes. | UN | وتواصل القوة الأمنية الدولية في كوسوفو بذل جهودها المستمرة لمنع أنشطة التهريب ولا سيما تهريب الأسلحة. |
la KFOR a mené à bien le processus de planification du transfert des responsabilités de protection ( < < retrait > > ) du Patriarcat de Peć à la police du Kosovo. | UN | وقد أنجزت القوة الأمنية الدولية في كوسوفو عملية التخطيط لنقل المسؤوليات المتعلقة بحراسة بطريركية بيتش إلى شرطة كوسوفو. |
la KFOR a participé à la lutte contre les incendies en fournissant du personnel et un appui aérien. | UN | وقد قدمت القوة الأمنية الدولية في كوسوفو الدعم بالطاقات البشرية والطائرات للمساعدة في التصدي للحرائق. |
la KFOR continue de contribuer au maintien d'un climat de sécurité et de la liberté de circulation, en menant les opérations prévues par son mandat ou induites par le renseignement. | UN | وما زالت القوة الأمنية الدولية في كوسوفو تمد يد المساعدة للحفاظ على بيئة آمنة ومطمئنة وعلى حرية التنقل عن طريق القيام بعمليات إطارية وعمليات استخباراتية. |
L'incendie et la destruction des maisons serbes du village de Bijelo Polje près de Peć se sont déroulés sous les yeux de la KFOR et de la MINUK. | UN | وقد طُرد الصرب من قرية بييلو بولييه على الرغم من انتشار القوة الأمنية الدولية في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو، بكوسوفو وميتوهيا. |
la KFOR a utilisé la force armée à la fois contre les employés et les cadres de la société Trepča, les représentants officiels de l'État et la population serbe pacifique de cette partie de la province. | UN | وقد استخدمت القوة الأمنية الدولية في كوسوفو القوة المسلحة ضد موظفي وإدارة تريبكا المسالمين، وضد ممثلي الدولة الرسميين، فضلا عن السكان الصرب المسالمين في ذلك الجزء من الإقليم. |
L'action menée par la KFOR et la MINUK est sans précédent et constitue une tentative visant à tromper et à manipuler le Conseil de sécurité. | UN | وإجراءات القوة الأمنية الدولية في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو إجراءات غير مسبوقة كما أنها تشكل محاولة لاستغلال مجلس الأمن والتلاعب به. |
Le bâtiment, où se trouvent également les bureaux de la MINUK et qui, prétendument, était gardé par la KFOR 24 heures sur 24, a été gravement endommagé. | UN | وأُصيب بأضرار بالغة المبنى، الذي توجد فيه أيضا مكاتب بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، والذي يقال إن القوة الأمنية الدولية في كوسوفو كانت توفر له الأمن على مدار الساعة. |
Rapport mensuel sur les opérations de la Force de paix au Kosovo, adressé à l'Organisation des Nations Unies | UN | التقرير الشهري المقدم إلى الأمم المتحدة عن عمليات القوة الأمنية الدولية في كوسوفو |
Rapport mensuel sur les opérations de la Force de paix au Kosovo, adressé à l'Organisation des Nations Unies | UN | التقريـــر الشهــــري المقدم إلى الأمم المتحدة عن عمليات القوة الأمنية الدولية في كوسوفو |
Rapport mensuel de l'Organisation des Nations Unies sur les opérations de la Force de paix au Kosovo | UN | التقرير الشهري المقدم إلى الأمم المتحدة عن عمليات القوة الأمنية الدولية في كوسوفو |
Celle-ci a engagé des négociations avec la Force internationale de sécurité au Kosovo (KFOR) en vue de rétablir l'ordre public dans la province. | UN | وبدأ أعضاء الوفد في إجراء مفاوضات مع القوة الأمنية الدولية في كوسوفو بشأن إقرار القانون والنظام في الإقليم. |
Le Kosovo, un an après l'arrivée de la KFOR et de la Mission des Nations Unies | UN | هاء - كوسوفو: بعد عام من وصول القوة الأمنية الدولية في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو |