Mais dans l'adversité, nous trouvons la force et le courage. | Open Subtitles | لكن في أوقات الشدة نجدُ القوة و الشجاعة |
Ce qui importe c'est la force et notre résistance face aux autres émotions. | Open Subtitles | أنه بشأن القوة و قوةّ تحملَك ضد العواطف الأخرى |
Ces anneaux possédaient la force et la volonté de tout gouverner. | Open Subtitles | في داخل هذه الخواتم تكمن القوة و الإرادة لحكم كل جنس. |
Tout ce pouvoir, et il ne peut s'empêcher de penser à l'endroit où ça c'est produit. | Open Subtitles | كل هذه القوة و لا يمكنه التوقف عن التفكير فى مكان حدوث الأمر |
27 séances d'initiation aux questions de sécurité pour le personnel de la FINUL et 6 séances de formation pour le personnel du Groupe d'observateurs au Liban | UN | 27 دورة تدريبية تمهيدية لموظفي القوة و 6 دورات تدريبية لموظفي فريق مراقبي لبنان |
Dieu est le royaume, la puissance et la gloire pour toujours. | Open Subtitles | والله هو الملك و القوة و العظمة الأبد آمين |
Merci Seigneur de m'avoir donné la force et la foi, pour accomplir la tâche que tu m'avais confiée. | Open Subtitles | يا إلهي، أشكرك على منحي القوة و الإيمان لإتمام المهمة التي إئتمنتني عليها. |
Père qui sais tout et qui contrôles tout, aussi bien les créatures vivantes que mortes, donne-nous la force et la sagesse d'accomplir ton œuvre. | Open Subtitles | بالأحياء و الأموات لكل المخلوقات أعطنا القوة و الحكمة لنقوم بهذا العمل |
Le HXP multiplie la vitesse, la force et l'agressivité du sujet. | Open Subtitles | إتش إكس بى يعزز السرعة و القوة و العدائية لدى كل من يأخذه |
ii) Approbation de l'emploi de l'expression < < biens de la force > > plutôt que des expressions < < à l'échelle de la force > > et < < au niveau de la force > > , s'agissant du soutien sanitaire; | UN | `2 ' الموافقة على استخدام مصطلح " أصول القوة " بدلا من مصطلح " نطاق القوة " و " مستوى القوة " في سياق الدعم الطبي؛ |
19. Les références à " l'usage de la force " et à un " but à atteindre " sont également peu claires. | UN | ٩١- كما أن عبارتي " استخدام القوة " و " الغرض المقصود " غير واضحتين. |
:: 6 068 contacts quotidiens de liaison avec les forces en présence à tous les niveaux sur les questions concernant la zone tampon, dont 1 688 au quartier général de la force et 4 380 au niveau des secteurs | UN | :: 068 6 اتصالا يوميا بالقوتين المتواجهتين على جميع المستويات بشأن المسائل ذات الصلة بالمنطقة العازلة، تتألف من 688 1 اتصالا على مستوى مقر قيادة القوة و 380 4 اتصالا على مستوى القطاعات |
Cette précaution s'avère particulièrement nécessaire lorsque l'utilisation de la force et/ou de moyens spéciaux est envisagée. | UN | وهذا الإجراء الاحترازي ضروري للغاية عند التفكير باستخدام القوة و/أو اللجوء إلى تدابير خاصة. |
Et en toute logique, de nombreuses personnes convoitaient ce pouvoir et cherchaient à se l'approprier. | Open Subtitles | و ربما لم يكن من المدهش أن الكثير من الرجال أرادوا أن يكون لهم نصيب من تلك القوة و السعي إلى تولي السيطرة بأنفسهم |
Je sais que c'est là. Tout autour de moi, un monde de pouvoir et de beauté. | Open Subtitles | أعرفأنّههُناك،بكلِمكانٍ، بكلِ شئٍ حولي ، عالمٌ كامل من القوة و الجمال. |
L'un des camps lutte pour le pouvoir... et l'autre se venge. | Open Subtitles | "جانب يناضل من أجل القوة" "و الجانب الآخر ينتقم" |
12 séances d'initiation organisées pour le personnel de la FINUL et 6 pour le personnel du Groupe d'observateurs au Liban | UN | 12 دورة تدريب توجيهي لأفراد القوة و 6 دورات تدريب توجيهي لموظفي فريق المراقبين في لبنان |
Des services de dépistage volontaire et d'accompagnement psychologique sur place et ambulants ont été assurés de manière professionnelle et conforme à la déontologie à 461 membres du personnel de la FINUL et à 16 membres de leur famille. | UN | ومع ذلك، فقد قدمت خدمات المشورة الأخلاقية والمهنية والفحص بصورة طوعية وسرية إلى ما مجموعه 461 من أفراد القوة و 16 من أفراد أسرهم من خلال الخدمات الثابتة والمتنقلة |
On peut ajuster la puissance et fabriquer un sac avec une vessie en caoutchouc pour retenir le liquide. | Open Subtitles | يمكننا ضبط القوة و عمل كيس مطاطي يحوي المكونات |
:: Prestation de services de sécurité 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, à 17 postes militaires et 7 installations de la police des Nations Unies, y compris le quartier général de la Force | UN | * توفير الأمن على مدار الساعة لـ 17 موقعا عسكريا ولمقر القوة و 7 مواقع تابعة لشرطة الأمم المتحدة |
Il aurait mangé le bras pour la vigueur et le cœur pour l'esprit. | Open Subtitles | يمكن أن آكل لحم البشر قد أكل الذراع من أجل القوة و القلب من أجل الروح |
Tous les jours, tu leur montres ce que c'est qu'être fort et d'avoir le contrôle et d'être sûr de soi. | Open Subtitles | . . كل يوم أظهرتِ لهما معنى القوة و و التحكم و الثقة بالنفس |