ويكيبيديا

    "القوسين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • crochets
        
    • parenthèses
        
    • texte entre
        
    • de supprimer
        
    Comme pour les autres tableaux, nous avons supprimé les crochets entre lesquels figurait tout le tableau 3, conformément au point de vue consensuel des experts. UN على غرار ما تم بالنسبة للجداول اﻷخرى، فقد أزلنا القوسين من حول عنوان الجدول ٣ ومحتواه، وفقاً لتوافق آراء الخبراء.
    126. Mme EVATT propose de maintenir le paragraphe 28 et donc de supprimer les crochets. UN ٦٢١- السيدة إيفات اقترحت اﻹبقاء على الفقرة ٨٢ وبالتالي حذف القوسين المعقوفين.
    Le représentant de la France a également proposé de supprimer les crochets entourant le dernier membre de phrase. UN كما اقترح ممثل فرنسا حذف القوسين المعقوفين حول الجملة الأخيرة.
    Note : Les chiffres entre parenthèses indiquent le coefficient d'un élément ou indice particulier de l'indice de vulnérabilité économique. UN ملاحظة: الأرقام الواردة بين القوسين تشير إلى قيم عنصر أو مؤشر معين في الرقم القياسي للضعف الاقتصادي
    Note : Les montants entre parenthèses représentent des économies. UN ملاحظة: تشير الأرقام بين القوسين إلى الوفورات.
    12. Dans la < < Décision 5 > > , remplacer les éléments figurant entre crochets par un nouveau paragraphe rédigé comme suit: UN 12- في " المقرر 5 " ، تُدرج فقرة جديدة في موضع القوسين المعقوفتين يكون نصها كما يلي:
    14. Dans la section correspondant à l'examen de l'article 6, remplacer les éléments entre crochets par un nouveau paragraphe rédigé comme suit: UN تُدرج فقرة جديدة مكان القوسين المعقوفين يكون نصها كما يلي:
    La mention entre crochets alourdit le texte et il serait peut-être suffisant de donner cette précision dans le commentaire. UN والعبارة الواردة بين القوسين المعقوفين تُثقل النص وربما يكفي إدراج هذا التوضيح في التعليق.
    et là nous devrions ouvrir des crochets et insérer la formulation qui avait été agréée, car cette formulation n'est pas à prendre séparément. UN وهنا نفتح القوسين المعقوفين ونضع نص الصياغة المتفق عليها، لأن تلك الصياغة ليس قائمة بذاتها لوحدها.
    - de supprimer les crochets entourant l'adjectif " maritime " aux paragraphes 1 et 2 du projet d'article 88; UN - إزالة القوسين المعقوفتين من حول الكلمة " البحرية " في الفقرتين 1 و2 من مشروع المادة 88؛
    L'observateur de la République islamique d'Iran a exprimé son opposition et a proposé de conserver entre crochets cette dernière phrase. UN وعارض ذلك المراقب عن جمهورية إيران اﻹسلامية، واقترح اﻹبقاء على القوسين المعقوفتين حول الجملة اﻷخيرة.
    141. Plusieurs délégations ont proposé de supprimer les crochets entourant ce paragraphe; d'autres ont insisté pour qu'on les garde. UN ١٤١- واقترح عدد من الوفود حذف القوسين المعقوفتين في الفقرة ٣، بينما أصرّت وفود أخرى على اﻹبقاء عليها.
    Les crochets qui entouraient le paragraphe 7 doivent être supprimés du fait que ce paragraphe a été adopté. UN وأضاف أنه يجب حذف القوسين المعقوفتين اللتين كانتا تحصران الفقرة ٧ من بعد اعتمادها.
    41. Au paragraphe 1, il a été suggéré de supprimer les parenthèses. UN ١٤- اقترح حذف القوسين المعقوفين من الفقرة ١.
    - Aux paragraphes 3 a) ii) et b) ii), supprimer le texte entre parenthèses. UN - في الفقرتين 3(أ)`2` و(ب)`2`، يحذف النص الوارد بين القوسين الهلاليين؛
    a Les chiffres entre parenthèses correspondent à chaque résultat, exprimé en pourcentage, de la variation des termes de l'échange, le reste étant en grande partie dû à la variation de l'efficacité de la répartition des ressources. UN (أ) الأرقام بين القوسين هي النسب المئوية لكل نتيجة بسبب التغير في شروط التبادل ومعظم الباقي هو التغير في كفاءة التخصيص.
    5.4.1.1.11 Dans l'actuel paragraphe 5.4.1.1.11, supprimer le renvoi fait entre parenthèses au document ST—1 et lire comme suit la fin du paragraphe : " Cette déclaration est à rédiger comme suit et doit être signée et datée par l'expéditeur. UN ٥-٤-١-١-١١ في البند ٥-٤-١-١-١١ القائم، تحذف الاشارة بين القوسين إلى الوثيقة ST-l، ويضاف ما يلي في نهاية الفقرة بعد اﻹعلان: " يوقع المرسل الاعلان ويؤرخه.
    Selon une autre opinion encore, il convenait de faire disparaître les parenthèses entourant les mots " coutumière, conventionnelle ou autre " , qui n'avaient pas leur place dans un document juridique officiel. UN وأُعرب عن الرأي أنه يجب حذف القوسين المحيطين بعبارة " سواء كان عرفياً أو تعاهدياً أو غير ذلك " ، لأن من غير الملائم استعمال الأقواس في صك قانوني رسمي.
    - Aux paragraphes 3 a) i) et b)i), modifier le texte entre parenthèses pour lire comme suit : < < (voir nota au tableau 3.4.5) > > ; UN - في الفقرتين 3(أ)`1` و(ب)`1`، يعدل النص الوارد بين القوسين الهلاليين ليصبح كما يلي: " (انظر الملاحظة المتعلقة بالجدول 3-4-5) " ؛
    Il propose par conséquent de supprimer le texte entre crochets, au paragraphe 5. UN ولذلك يقترح حذف النص الوارد بين القوسين المعقوفين في المادة ٥ .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد