"القوقاز" - قاموس عربي فرنسي

    القُوقَاز

    اسم علم

    اَلْقُوقَاز

    اسم علم

    ويكيبيديا

    "القوقاز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Caucase
        
    • le Caucase
        
    • Caucase du
        
    • Transcaucasie
        
    • Caucase méridional
        
    • Caucasus
        
    • caucasien
        
    • le Nord-Caucase
        
    • Caucase est
        
    • Caucasiens
        
    • Caucase et
        
    • Tchétchénie
        
    • au Caucase
        
    Il faut dire à ce sujet que le sud du Caucase reste une région qui inspire des préoccupations à la Bulgarie. UN وفي ضوء ذلك، لا بد من القول إن جنوب القوقاز لا يزال منطقة تبعث على قلق بلغاريا.
    Les itinéraires routiers pouvant être empruntés pour l'importation de marchandises dans les pays du Caucase sont actuellement à l'étude. UN ويجري حاليا استكشاف إمكانية استخدام الطرق البرية لنقل الواردات إلى بلدان القوقاز.
    On observe malheureusement que le racisme sévit maintenant en Bosnie-Herzégovine, dans la région du Caucase et dans d'autres parties du monde. UN ومن دواعي اﻷسف أنه توجد ثمة دلائل جديدة على ممارسة الصراع العنصري في البوسنة والهرسك ومنطقة القوقاز وغيرها من المناطق.
    Considérant le Caucase comme un tout et comme une réalité géopolitique, UN وإذ نعتبر القوقاز كيانا واحدا متكاملا وواقعا جغرافيا سياسيا،
    Outre les Balkans, le Caucase sera au coeur de nos activités. UN وباﻹضافة الى منطقة البلقان، ستكون القوقاز موضع تركيز لﻷنشطة.
    La situation générale de la région ne permet toutefois pas de tirer parti de tous les avantages économiques qu'offre le sud du Caucase. UN ومع ذلك، فإن الحالة في المنطقة بشكل عام لا تسمح بالاستغلال الكامل للمزايا الاقتصادية التي يتمتع بها جنوب القوقاز.
    Les récents assassinats de défenseurs des droits de l'homme qui combattaient activement la torture en Tchétchénie et dans les républiques du nord du Caucase sont particulièrement préoccupants. UN ومما يثير القلق بوجه خاص الاغتيالات الأخيرة للمدافعين عن حقوق الإنسان الذين كافحوا بشكل فعال التعذيب في بلاد الشيشان وفي جمهوريات شمال القوقاز.
    Adelphi a contribué à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en Europe, dans la région méridionale du Caucase, en Asie, en Afrique et au Moyen-Orient. UN ساهمت أدلفي في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في كل من أوروبا وجنوب القوقاز وآسيا وأفريقيا والشرق الأوسط.
    La mise en œuvre par la Fédération de Russie de ses plans expansionnistes constitue une véritable menace non seulement pour la Géorgie, mais aussi pour les régions du Caucase et de la mer Noire dans leur ensemble. UN ويشكل دأب روسيا على تنفيذ خططها التوسعية تهديدا حقيقيا ليس لجورجيا فحسب، بل ولمنطقتي القوقاز والبحر الأسود ككل كذلك.
    Nous sommes fermement convaincus que de telles mesures renforceront la stabilité et la prospérité de l'ensemble de la région du Caucase. UN ونحن على اقتناع تام بأن اتخاذ خطوات في ذلك الاتجاه سيعزز الاستقرار والازدهار في منطقة القوقاز بأسرها.
    Six divisions de l'armée nationale ont été constituées en Arménie, dont trois ont joué un rôle actif dans les batailles du Caucase pendant la guerre. UN وتشكلت ست فرق عسكرية وطنية في أرمينيا، قامت ثلاث منها بدور نشط في المعارك في منطقة القوقاز أثناء الحرب.
    Le bureau de l'UNICEF en Russie appuie des activités de promotion de la paix et de la tolérance dans la région du Caucase du Nord. UN ويدعم مكتب اليونيسيف في الاتحاد الروسي أنشطة الترويج للسلام والتسامح في منطقة شمال القوقاز.
    Amélioration de la sûreté et de la sécurité des organismes des Nations Unies et des organisations humanitaires dans le nord du Caucase UN تعزيز السلامة والأمن في الأمم المتحدة ووكالات المساعدة الإنسانية في شمال القوقاز
    Le Comité s'est rendu dans un État d'Asie centrale et dans trois États du Caucase. UN زارت اللجنة دولة واحدة في وسط آسيا وثلاث دول في القوقاز.
    Les conflits gelés dans le Caucase exigent également notre attention immédiate. UN وتستدعي الصراعات المجمدة في منطقة القوقاز أيضا اهتمامنا العاجل.
    Je dis simplement que les événements dans le Caucase ont montré une fois encore que nous ne devons pas ménager les agresseurs. UN أنا أقول ببساطة إن الأحداث التي وقعت في القوقاز أظهرت مرة أخرى أنه يجب علينا ألا نسترضي المعتدين.
    Ni dans les Balkans, ni dans le Caucase - ni, d'ailleurs, où que ce soit - la Turquie n'acceptera l'acquisition de territoire par la force. UN إن تركيا لن تقبل أبدا الاستيلاء على اﻷراضي بالقوة، لا في البلقان ولا في القوقاز ولا في أي مكان آخر.
    Les combats dans le Caucase ont incité l'Iran à installer des camps de réfugiés à l'intérieur de l'Azerbaïdjan. UN والقتال فــي منطقـة القوقاز حدا بإيران الى إنشاء مخيمات للاجئين داخــل أذربيجــان.
    Nous demeurons préoccupés par les conflits prolongés dans la région élargie de la mer Noire et dans le Caucase du Sud. UN لا يزال يساورنا القلق حيال النزاعات المستفحلة في المنطقة الواسعة للبحر الأسود وجنوب القوقاز.
    Communiqué de presse Douzième réunion organisée dans le cadre des pourparlers de Genève sur la sécurité et la stabilité en Transcaucasie UN بيان صحفي عن الجولة الثانية عشرة من مناقشات جنيف حول الأمن والاستقرار في منطقة ما وراء القوقاز
    La situation dans le Caucase méridional est le résultat non pas d'un complot étranger mystérieux, mais des actions du régime de Saakashvili. UN وما خلق الحالة في جنوب القوقاز ليس مؤامرة أجنبية غامضة، بل أعمال نظام ساكاشفيلي.
    Caucasus Environmental Non-Governmental Organization Network UN شبكة المنظمات البيئية غير الحكومية في القوقاز
    Il convient à cet égard d'attirer l'attention sur la position contradictoire du Gouvernement arménien concernant le statut du Bureau caucasien. UN 70 - وفي هذا الصدد، يجب إيلاء الاهتمام إلى موقف حكومة أرمينيا المتناقض في ما يتعلق بمركز مكتب القوقاز.
    Il s'est dit préoccupé par le fait que les enfants vivant en Tchétchénie et dans le Nord-Caucase étaient toujours très durement touchés par le conflit. UN وأعربت اللجنة عن قلقها لاستمرار تعرض الأطفال الذين يعيشون في الشيشان وشمال القوقاز لآثار وخيمة من جراء النزاع.
    le Caucase est l'un des berceaux de la civilisation mondiale. UN إن القوقاز هو أحد مهاد الحضارة العالمية.
    En agissant de la sorte, la Russie a sauvé les vies, l'honneur et la dignité des peuples abkhaze et sud-ossète ainsi que d'autres peuples Caucasiens. UN وبتصرف روسيا على ذلك النحو، فإنها أنقذت أرواح وشرف وكرامة شعبي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية وغيرهما من شعوب القوقاز.
    Des guerres sanglantes, ethniques, religieuses et civiles font rage, de l'Angola au Caucase et au Cachemire. UN فالحروب اﻹثنية والدينية واﻷهلية الدامية تستعر من انغولا الى القوقاز الى كشمير.
    Un nouvel appel global interinstitutions en vue de la fourniture d'une aide humanitaire au Caucase a été lancé récemment. UN ولقد تم إطلاق نداء موحد ومشترك بين وكالات اﻷمم المتحدة من أجل توفير المساعدة اﻹنسانية لمنطقة القوقاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد