ويكيبيديا

    "القوميات والشعوب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nationalités et des peuples
        
    • nations et populations
        
    • nationalités et peuples
        
    • nations et des populations
        
    • nationalités et ethnies
        
    La mise en œuvre, en faveur des nationalités et des peuples autochtones équatoriens, d'un modèle nouveau de développement intégré, durable et respectueux de l'identité, revêt une grande importance. UN 26 - من الأهمية بمكان استنباط نموذج إنمائي مستدام جديد يراعي هوية القوميات والشعوب الإكوادورية.
    Pour l'élaboration du rapport présenté dans le cadre de l'examen périodique universel, l'Équateur a fait appel à la participation du Conseil de développement des nationalités et des peuples de l'Équateur. UN 2 - وفيما يتصل بالتقرير المقدم في إطار الاستعراض الدوري الشامل، قامت إكوادور بالمطالبة بمشاركة مجلس تنمية القوميات والشعوب لديها.
    Il a également repensé les plans qu'il avait élaborés avant la Conférence de Durban pour lutter contre la discrimination et renforcé diverses institutions nationales qui œuvrent en faveur du respect de la diversité et de la protection des catégories vulnérables à la discrimination, à savoir, notamment, le Conseil de développement des nationalités et des peuples de l'Équateur et le Conseil de développement des peuples afro-équatoriens. UN وقامت إكوادور أيضا بإعادة صياغة الخطط التي سبق لها أن وضعتها قبل مؤتمر ديربان بشأن مكافحة التمييز، كما اضطلعت بتعزيز مختلف المؤسسات الوطنية التي تعمل لصالح احترام التنوع وحماية الفئات المعرضة للتمييز، والتي تشمل بصفة خاصة مجلس تنمية القوميات والشعوب بإكوادور ومجلس تنمية سكان البلد من الأفارقة.
    Cet article fait spécifiquement référence au fait que les listes des candidates et candidats des nations et populations autochtones, originaires, paysannes respecteront les mêmes critères. UN وتشير المادة 11 بصفة خاصة إلى أن هذه المعايير يجب أن تحترم في قوائم مرشحات ومرشحي القوميات والشعوب الأصلية والقبلية والريفية.
    Parmi ces institutions figure le Conseil pour le développement des nationalités et des peuples de l'Équateur (CODENPE), créé en 1998 et chargé de définir des politiques, d'exécuter et de proposer des programmes de développement intégré et durable dans un cadre de cogestion entre l'État et les nationalités et peuples autochtones. UN ومن أبرز المؤسسات الأخرى في هذا السياق مجلس تنمية قوميات إكوادور وشعوبها الأصلية، الذي أُنشئ في عام 1998 ليتولى مهمة تحديد السياسات المُنتهجة وتنفيذ واقتراح برامج للتنمية المتكاملة المستدامة في إطار إدارةٍ مشتركة بين الدولة وجماعات القوميات والشعوب الأصلية.
    À partir du renforcement des savoirs, des connaissances et des langues des nations et des populations autochtones, originaires, paysannes, des communautés interculturelles et afro-boliviennes, elle encourage la relation et la coexistence entre tous et toutes sur un pied d'égalité, par l'appréciation et le respect réciproque des cultures. UN ومنذ تعزيز دراية ومعارف ولغات القوميات والشعوب الأصلية والقبلية والريفية والأفريقية البوليفية، أصبح التعليم يدعم الترابط والتعايش في إطار تكافؤ الفرص للجميع من نساء ورجال، من خلال التقدير والاحترام المتبادل فيما بين الثقافات.
    L'Ouzbékistan compte, outre les Ouzbeks, 130 nationalités et ethnies différentes : sur les 25 millions de citoyens résidant sur le territoire ouzbek, plus de 5 millions appartiennent à celles-ci, soit 20% de la population totale. UN 459- وينتمي أكثر من 5 ملايين شخص من سكان أوزبكستان البالغ عددهم 25 مليون شخص إلى 130 من القوميات والشعوب المختلفة ويشكلون نسبة 20 في المائة من مجموع السكان.
    En étroite collaboration avec l'Institut national de statistique et de recensement, le Conseil des nationalités et des peuples autochtones de l'Équateur et le Conseil du développement afro-équatorien, ce comité cherchera à harmoniser les informations et les méthodes qualitatives et quantitatives de façon à obtenir des indicateurs plus précis pour mesurer les conditions de vie des peuples autochtones. UN وستسعى هذه اللجنة، بالتنسيق الوثيق مع المعهد الوطني للإحصاءات والتعدادات، ومجلس القوميات والشعوب الأصلية في إكوادور، ومجلس تنمية قدرات المنحدرين من أصول إكوادورية أفريقية، إلى مواءمة المعلومات النوعية والكمية والمنهجيات من أجل استنباط مؤشرات أدق لقياس أحوال معيشة الشعوب الأصلية.
    Le projet vise à améliorer les capacités des responsables des nationalités et des peuples autochtones dans les domaines politique, économique et social, grâce à un renforcement des capacités organisationnelles et institutionnelles. UN 23 - ويراد من تنفيذ هذا الاتفاق أن يتم في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية تحسين جهود المسؤولين عن القوميات والشعوب الأصلية، وذلك من خلال تعزيز القدرات التنظيمية والمؤسسية.
    Droits des nationalités et des peuples UN حقوق القوميات والشعوب
    L'Équateur a indiqué que le Conseil national pour le développement des nationalités et des peuples de l'Équateur avait organisé des ateliers sur l'interculturalité a l'intention de 30 fonctionnaires de différents niveaux du Ministère des affaires étrangères. UN 74 - وأفادت إكوادور بأن المجلس الوطني لتنمية القوميات والشعوب قد أعدّ حلقات عمل عن التعدّدية الثقافية لـ 30 موظفا من مستويات مختلفة في وزارة الخارجية.
    Le PNUD et le Programme des Volontaires des Nations Unies ont, en 2003 et 2004, offert une assistance technique au groupe Relations internationales du Conseil de développement des nationalités et des peuples de l'Équateur. UN 61 - نفذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة بين عامي 2003 و 2004 مشروعا لتقديم المساعدة التقنية إلى وحدة العلاقات الدولية بمجلس تنمية القوميات والشعوب الأصلية في إكوادور.
    Les institutions qui participaient à ce projet étaient les ministères des affaires étrangères, du tourisme et de l'environnement, le Conseil pour l'épanouissement des nationalités et des peuples (CODENPE), l'Institut géographique militaire, le Centre de levés intégrés des ressources naturelles par télédétection (CLIRSEN) et l'Institut national du patrimoine culturel de l'Équateur. UN أما المؤسسات المشاركة في المشروع فهي وزارة الشؤون الخارجية ووزارة السياحة والبيئة في إكوادور، ومجلس تنمية القوميات والشعوب في إكوادور، والمعهد الجغرافي العسكري، ومركز المسح المتكامل للموارد الطبيعية بواسطة الاستشعار عن بُعد، والمعهد الوطني للتراث الثقافي لإكوادور.
    En outre, le projet désigné sous le nom de Renforcement des formes de gouvernement des nationalités et des peuples et application de techniques et méthodologies de récupération et de conservation des ressources naturelles est en cours d'exécution. UN إضافةً إلى ذلك، يجري في هذا الصدد تنفيذ المشروع المعنون " تعزيز أنماط حكم القوميات والشعوب وتطبيق تقنيات وأساليب لاستعادة الموارد الطبيعية والحفاظ عليها " .
    En ce qui concerne les écoles supérieures de formation des maîtres, la modalité < < B > > d'entrée directe est appliquée aux bacheliers des nations et populations autochtones. UN وفيما يتعلق بالمدارس العليا لإعداد المعلمين، أُدرجت الطريقة " باء " للالتحاق المباشر لخريجي المدارس الثانوية من القوميات والشعوب الأصلية.
    L'État a donc la responsabilité de promouvoir et garantir le respect, l'utilisation, la recherche et la pratique de la médecine traditionnelle, en retrouvant les connaissances et pratiques ancestrales de la pensée et des valeurs de toutes les nations et populations autochtones, originaires, paysannes (art. 42). UN وفي هذا الصدد تتولى الدولة مسؤولية تشجيع وضمان احترام واستخدام وفحص وممارسة الطب التقليدي، لإنقاذ معارف وممارسات الأسلاف، انطلاقا من فكر وقيم جميع القوميات والشعوب الأصلية والقبلية والريفية (المادة 42).
    31. Dans le cadre du système d'éducation interculturelle bilingue, on comptait, en 2010, 2 000 établissements d'enseignement, où travaillaient quelque 6 000 enseignants appartenant à divers nationalités et peuples autochtones dans 16 des 24 provinces du pays. UN 31- وفي إطار نظام التعليم المزدوج اللغة والمازج بين الثقافات، أُنشئ في عام 2010 ألفا مركز تعليمي يستخدم ستة آلاف مدرس ينتمون إلى مختلف القوميات والشعوب الأصلية في 16 إقليماً من أقاليم البلد البالغ عددها 24.
    Ce séminaire, auquel ont participé 75 jeunes responsables autochtones originaires de toutes les régions du pays, avait pour but de revaloriser l'importance de l'exercice de responsabilités par les jeunes dans les processus d'approfondissement de la démocratie participative et de changement social intéressant les nationalités et peuples de l'Équateur. UN 8 - وشارك في هذه الحلقة الدراسية 75 من القيادات الشبابية للشعوب الأصلية من الجنسين جاءوا من مختلف أنحاء إكوادور. وكان الهدف منها تأكيد أهمية القيادات الشبابية في عمليات ترسيخ الديمقراطية التشاركية والتغير الاجتماعي لدى القوميات والشعوب الأصلية في إكوادور.
    aux questions autochtones Dans le cadre du projet de renforcement des capacités des municipalités de type nouveau, qui est administré par l'Unité de la gestion du CODENPE, le Gouvernement de la République d'Équateur et le Royaume de Belgique ont conclu un accord de coopération relatif à l'exécution d'un projet intitulé < < Formation destinée aux nationalités et peuples autochtones de l'Équateur > > . UN 22 - قامت حكومة جمهورية إكوادور والمملكة البلجيكية، فيما يتعلق بمواصلة مشروع تعزيز البلديات البديلة، أحد الوحدات الإدارية التابعة للمجلس، بتوقيع اتفاق تعاون يهدف إلى تنفيذ المشروع تحت عنوان " تأهيل وتدريب أبناء القوميات والشعوب الأصلية في إكوادور " .
    b) Conception et application des politiques relatives à l'éducation, la culture, la communication et le dialogue interculturel, qui s'attaquent aux causes structurelles du racisme et de toute forme de discrimination, reconnaissent et respectent les avantages de la diversité et de la plurinationalité et intègrent l'histoire et les droits des nations et des populations autochtones, originaires, paysannes et afro-boliviennes. UN (ب) وضع وتطبيق سياسات في مجال التعليم والثقافة والاتصالات والحوار بين الثقافات تتصدى للأسباب الهيكلية للعنصرية وجميع أشكال التمييز، وتعترف بمزايا التنوع وتعدد القوميات، وتتضمن في محتوياتها التاريخ وحقوق القوميات والشعوب الأصلية والقبلية والريفية والشعوب الأفريقية البوليفية.
    Les articles 30 (I), 1, 4, 5, 6, 7, 13,14 et 17 de la Constitution font référence aux droits des nations et des populations autochtones, originaires, paysannes et reconnaissent que les systèmes politiques, juridiques et économiques ont, conformément à leur vision universelle, des manières d'être, de penser et de faire qu'ils respectent dans le cadre de l'exercice de leurs droits collectifs et individuels. UN 371 - إن الدستور السياسي للدولة، في إشارته إلى حقوق القوميات والشعوب الأصلية والقبلية والريفية في المادة 30 (أولا، 1، 4، 5، 6، 7، 13، 14، 17)، يعرب عن الاعتراف بالنظم السياسية والقانونية والاقتصادية، وفقا لرؤيتها للكون وطرائقها للكينونة والتفكير والفعل والاحترام، في إطار ممارسة حقوقها الجماعية والفردية.
    Ce Centre coordonne l'activité des centres culturels ethniques et leur fournit une aide pratique et technique, contribuant ainsi à répondre aux aspirations culturelles des membres des diverses nationalités et ethnies vivant dans le pays. UN ويقوم المركز بتنسيق الأنشطة ويقدم المساعدة العملية والتعليمية إلى المراكز الثقافية القومية، وبذلك يشارك بنشاط في تلبية احتياجات ممثلي مختلف القوميات والشعوب التي تعيش في البلاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد