La loi électorale de 2008 en application de laquelle a été créée la Commission électorale nationale; | UN | قانون الانتخابات لسنة 2008 وبموجبه تم إنشاء المفوضية القومية للانتخابات. |
:: Comme expliqué plus haut, la Commission électorale nationale supervisera le déroulement du référendum. | UN | :: كما هو موضح أعلاه، ستُشرف المفوضية القومية للانتخابات على إجراء عملية الاستفتاء. |
Ils ont également demandé la dissolution de la Commission électorale nationale. | UN | كذلك دعت المذكرة إلى حل المفوضية القومية للانتخابات. |
La MINUS a transmis ces irrégularités à la Commission électorale nationale et l'a encouragée à prendre des mesures à cet égard. | UN | وقامت البعثة بإبلاغ المفوضية القومية للانتخابات بهذه المخالفات وشجعتها على معالجتها. |
H. Commission nationale des élections 96 − 97 22 | UN | حاء - المفوضية القومية للانتخابات 96-97 22 |
J'encourage la Commission électorale nationale à élargir sa campagne d'information de sorte que le public soit informé comme il se doit du processus électoral. | UN | وأشجع المفوضية القومية للانتخابات على زيادة حملاتها الإعلامية لضمان إطلاع الناخبين إطلاعا تاما على العملية الانتخابية. |
Elle a renvoyé cinq plaintes à la Commission électorale nationale pour des motifs de procédure; elles ont toutes été rejetées. | UN | وأحالت خمس دعاوى إلى المفوضية القومية للانتخابات لأسباب إجرائية؛ ورفضت المفوضية جميع هذه الدعاوى الخمس. |
Les représentants des partis politiques et de groupes de la société civile ont participé à des consultations sur la constitution de la Commission électorale nationale. | UN | وشارك ممثلو الأحزاب السياسية وجماعات المجتمع المدني في المشاورات التي أجريت بشأن تشكيل المفوضية القومية للانتخابات |
Le retard a rendu impossible la création de la Commission électorale nationale. | UN | ومنع هذا التأخير بدوره تأسيس المفوضية القومية للانتخابات. |
La Commission électorale nationale doit être créée une fois la nouvelle loi électorale adoptée. | UN | وسيجري إنشاء اللجنة القومية للانتخابات بعد اعتماد القانون الوطني للانتخابات. |
La MINUS a présenté le projet final à la Commission électorale nationale. | UN | وقدمت بعثة الأمم المتحدة في السودان المشروع النهائي إلى المفوضية القومية للانتخابات. |
:: Déplacement d'agents électoraux dans tout le pays pour prêter main forte à la Commission électorale nationale; | UN | :: سفر موظفي الانتخابات في أنحاء البلد لدعم المفوضية القومية للانتخابات |
La Commission électorale nationale a poursuivi ses activités dans la perspective des élections. | UN | 5 - وواصلت المفوضية القومية للانتخابات أنشطتها استعدادا للانتخابات. |
La Commission électorale nationale a été constituée et des commissaires ont été désignés. Toutefois, les ressources budgétaires et les moyens sont nettement insuffisants. | UN | وتم منذ ذلك الحين إنشاء المفوضية القومية للانتخابات وتعيين أعضائها، غير أن المفوضية لا تزال تشوبها نقائص كبيرة من حيث الميزانية والقدرات |
Le 17 novembre, la Commission électorale nationale a annoncé que les inscriptions sur les listes électorales pour les élections de 2015 étaient closes. | UN | وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر، أعلنت المفوضية القومية للانتخابات أن تسجيل الناخبين لانتخابات عام 2015 قد انتهى. |
Le Popular Congress Party (Parti du congrès populaire), ou PCP, et le Original Democratic Unionist Party (Parti unioniste démocratique d'origine), ou ODUP, ont participé à toutes les élections, tout en rapportant à la Commission électorale nationale et aux autorités des cas de fraude et d'irrégularité graves. | UN | وشارك كل من حزب المؤتمر الشعبي والحزب الاتحادي الديمقراطي الأصل في الانتخابات على جميع المستويات، رغم تقدمهما بشكاوى إلى المفوضية القومية للانتخابات وإلى سلطات أخرى بشأن حوادث تزوير ومخالفات خطيرة. |
Les observateurs régionaux se sont montrés plus réservés dans leurs conclusions et ont félicité la Commission électorale nationale de la façon dont elle avait maîtrisé l'opération, en déclarant que les élections faisaient date dans la mise en œuvre de l'Accord de paix global. | UN | أما المراقبون الإقليميون فقد كانوا أكثر تحفظا في تقييمهم، وأثنوا على المفوضية القومية للانتخابات لإدارتها للعملية وذكروا أن الانتخابات كانت معلما هاما على طريق تنفيذ اتفاق السلام الشامل. |
En vertu de cet accord, l'Abyei obtiendrait deux sièges additionnels à l'Assemblée nationale et la Commission électorale nationale nommerait un comité chargé de superviser les élections pour l'administration de l'Abyei. | UN | وبموجب ذلك الاتفاق، ستحصل منطقة أبيي على مقعدين إضافيين في المجلس الوطني، وتعين المفوضية القومية للانتخابات لجنة للإشراف على الانتخابات لإدارة أبيي. |
À l'issue de cet accord, la Commission électorale nationale a publié le 11 mars 2010 une résolution annonçant que les élections au niveau de l'État du Kordofan méridional seraient reportées de 60 jours. | UN | ونتيجة لهذا الاتفاق، أصدرت المفوضية القومية للانتخابات قرارا قضى بتأجيل الانتخابات على مستوى الولاية في جنوب كردفان لمدة 60 يوما. |
92. L'article 180 de la Constitution confère à chaque État le droit de se doter d'une législature composée de membres élus conformément à sa Constitution et aux règles fixées par la Commission nationale des élections. | UN | 92- تمنح المادة 180 من الدستور الولايات الحق في تكوين مجالس تشريعية ولائية ينتخب أعضاءها وفقاً لأحكام دستور الولاية المعنية وحسبما تقرره المفوضية القومية للانتخابات. |
Participation à Khartoum à 12 réunions présidées en alternance par la Commission électorale nationale et la MINUS, qui visaient à examiner, avec le comité de réglementation des élections nationales, d'importantes questions de fond et à trouver des solutions aux principaux problèmes associés | UN | المشاركة في 12 اجتماعا في الخرطوم، تناوبت على رئاستها المفوضية القومية للانتخابات وبعثة الأمم المتحدة في السودان، مع اللجنة الوطنية للسياسات المتعلقة بالانتخابات لمناقشة المسائل السياسية ذات الصلة ومعالجة الشواغل الرئيسية ذات الصلة وحلها. |