3. Participation des minorités nationales et ethniques à la vie politique hongroise 84−87 19 | UN | 3- مشاركة الأقليات القومية والإثنية في الحياة السياسية الهنغارية 84-87 24 |
Elles garantissent également la représentation des minorités nationales et ethniques dans le service public de radiotélévision. | UN | كما تضمن تمثيل الأقليات القومية والإثنية في البث العمومي. |
La part de chacune des autres communautés nationales et ethniques ne dépasse pas 1 % du nombre total d'habitants. | UN | أما نصيب المجتمعات القومية والإثنية الأخرى إذا أخذت كل منها على حدة فلا يتعدى 1 في المائة من إجمالي عدد السكان. |
Des efforts devraient être faits pour éviter les représentations stéréotypées des groupes nationaux et ethniques dans les manuels scolaires. | UN | وينبغي بذل الجهود لتجنب القوالب النمطية للجماعات القومية والإثنية في الكتب الدراسية المدرسية. |
Il est difficile d'évaluer la mesure dans laquelle la stratégie s'est révélée efficace pour réduire les cas de mauvais traitements infligés par la police à des membres de minorités nationales ou ethniques. | UN | ويصعب قياس مدى فعالية الاستراتيجية في الحد من حالات المعاملة السيئة من جانب الشرطة لأفراد الأقليات القومية والإثنية. |
Il exhorte l'État partie à respecter et à protéger l'existence et l'identité culturelle de toutes les minorités nationales et ethniques qui vivent sur son territoire. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على احترام وحماية وجود جميع الأقليات القومية والإثنية وهويتها الثقافية داخل إقليمها. |
Le gouvernement poursuit également une politique de défense active des droits et des libertés ainsi que des minorités nationales et ethniques. | UN | وانتهجت الحكومة أيضاً سياسة فعالة للدفاع عن الحقوق والحريات والأقليات القومية والإثنية. |
45. Le chapitre 3 de la Charte des libertés et droits fondamentaux traite des droits des minorités nationales et ethniques. | UN | 45- ويتناول الفصل الثالث من ميثاق الحريات والحقوق الأساسية حقوق الأقليات القومية والإثنية. |
38. Il conviendrait de mettre davantage l'accent sur l'enseignement de l'histoire des minorités nationales et ethniques ainsi que des pays voisins. | UN | 38- وينبغي زيادة التركيز على تدريس تاريخ الأقليات القومية والإثنية وتاريخ البلدان المجاورة. |
La Diète était dotée d'une commission des minorités nationales et ethniques qui à l'heure actuelle travaillait sur deux projets de loi - l'un concernant les droits des personnes appartenant aux minorités nationales et l'autre la langue polonaise. | UN | وتعنى إحدى لجان هذا المجلس بالأقليات القومية والإثنية. وهي تنظر حاليا في مشروعي قانونين أحدهما يتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية، والآخر يتعلق باللغة البولندية. |
La Constitution contient également des dispositions sur l'égalité entre les minorités nationales et ethniques. | UN | 62 - ويتضمن الدستور أيضا أحكاما تتعلق بالمساواة بين الأقليات القومية والإثنية. |
Situation des minorités nationales et ethniques | UN | حالة الأقليات القومية والإثنية |
Les voïvodies d'Opolskie, de Podlaskie et de Slaskie regroupent le plus grand nombre de personnes appartenant à des minorités nationales et ethniques. | UN | 11- وتتركز الأقليات القومية والإثنية في مقاطعات أوبولسكي وبودلاسكي وسلاسكي. |
5. Les droits et libertés des minorités nationales et ethniques | UN | 5- حقوق وحريات الأقليات القومية والإثنية |
11. Les voïvodies d'Opolskie, de Podlaskie et de Slaskie regroupent le plus grand nombre de personnes appartenant à des minorités nationales et ethniques. | UN | 11- وتتركز الأقليات القومية والإثنية في مقاطعات أوبولسكي وبودلاسكي وسلاسكي. |
5. Les droits et libertés des minorités nationales et ethniques | UN | 5- حقوق وحريات الأقليات القومية والإثنية |
À ce sujet, l'État partie devrait envisager de réintroduire l'allocation de sièges réservés aux minorités nationales et ethniques afin d'accroître la participation de celles-ci à la conduite des affaires publiques. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إعادة العمل بمبدأ تخصيص مقاعد للأقليات القومية والإثنية بهدف تعزيز مشاركة هذه الأقليات في تدبير الشؤون العامة للبلد. |
Premièrement, des agents de liaison ont été nommés au sein de chaque bureau régional de police pour surveiller les relations que la police a avec les membres des minorités nationales et ethniques, les étrangers et les personnes socialement défavorisées. | UN | أولاً، جرى تعيين موظفي اتصال في كل سلطة شرطية إقليمية من أجل رصد علاقات الشرطة بأفراد الأقليات القومية والإثنية والأجانب والجماعات المحرومة اجتماعياً. |
Ces centres, dont les activités sont coordonnées par le Centre pour les minorités nationales, contribuent largement à faire participer les groupes nationaux et ethniques au processus de transformation politique, économique et culturelle de la société polyethnique de l'Ouzbékistan. | UN | هذه المراكز، التي ينسق أنشطتها مركز الأقليات القومية، تساهم مساهمة كبيرة في إشراك المجموعات القومية والإثنية في عملية التغيير السياسي والاقتصادي والثقافي للمجتمع الأوزبكي المتعدد الإثنيات. |
Rapport du Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur les situations concernant les minorités nationales ou ethniques, religieuses ou linguistiques, s'agissant notamment de la prévention des conflits, présenté en application de la résolution 2002/57 de la Commission | UN | تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان المقدم وفقا لقرار اللجنة 2002/57 عن حالة الأقليات القومية والإثنية والدينية واللغوية ولا سيما فيما يتعلق بمنع نشوء النزاعات |
Les attaques et les violences à l'égard des minorités nationales, ethniques, linguistiques et religieuses, des immigrants et des réfugiés sont devenues de plus en plus fréquentes. | UN | وتزايد تواتر الهجمات والعنف ضد الأقليات القومية والإثنية واللغوية والدينية، والمهاجرين واللاجئين. |
Il conviendrait toutefois de désagréger ces données afin d'évaluer et de surveiller plus facilement l'accès à l'éducation des minorités nationales, ethniques et religieuses. | UN | وينبغي تفصيل هذه البيانات بحسب حالة الأقليات القومية والإثنية والدينية، من أجل تيسير عملية تقييم ورصد إمكانية حصول هذه المجموعات على التعليم. |
Le Rapporteur spécial a invité les dirigeants de la République fédérative de Yougoslavie à reconnaître l’aspiration légitime de la minorité albanaise du Kosovo à donner un contenu réel à son identité nationale et ethnique. | UN | وحثت المقررة الخاصة زعامة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على الاعتراف بمشروعية هدف اﻷقلية اﻷلبانية في كوسوفو تحقيق هويتها القومية واﻹثنية بشكل معبﱢر. |