ويكيبيديا

    "القومي لحقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • national des droits de l'homme
        
    • the National Council for Human
        
    • National Council for Human Rights
        
    Un certain nombre de dirigeants de ces organisations ont participé à la création du Conseil national des droits de l'homme. UN كما يشارك عدد من قيادات منظمات المجتمع المدني في تشكيل المجلس القومي لحقوق الإنسان.
    Cela était contraire aux nombreuses demandes des organisations de femmes de la société civile et du Conseil national des droits de l'homme. UN وجاء ذلك متناقضا مع كثير من مطالب منظمات المجتمع المدني النسائية والمجلس القومي لحقوق الإنسان.
    La loi no 94 de 2003 sur le Conseil national des droits de l'homme, qui a mis en place cet organe conformément aux normes internationales consacrées par les Principes de Paris adoptés en 1990; UN القانون رقم 94 لسنة 2003 بإنشاء المجلس القومي لحقوق الإنسان وفقاً للمعايير الدولية المتعارف عليها بمبادئ باريس والصادرة عام 1990.؛
    Dans ce cadre, il est également instamment demandé à l'État partie de veiller à ce que le Conseil national des droits de l'homme dispose de ressources humaines, techniques et financières suffisantes pour s'acquitter efficacement de son mandat en pleine conformité avec les Principes de Paris. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أن تكفل، عند القيام بذلك، توفير الموارد البشرية والتقنية والمالية الكافية للمجلس القومي لحقوق الإنسان لتمكينه من الاضطلاع بفعالية بولايته بشكل يتطابق بالكامل مع مبادئ باريس.
    En Égypte, une étude du Conseil national des droits de l'homme a trouvé que les cours d'arabe et d'études sociales en quatrième année du primaire tenaient compte des droits de l'homme. UN ووجدت دراسة أجراها في مصر المجلس القومي لحقوق الإنسان أن مقرري اللغة العربية والدراسات الاجتماعية في السنة الرابعة من المرحلة الابتدائية قد أخذا حقوق الإنسان في الاعتبار.
    Égypte : Conseil national des droits de l'homme UN مصر: المجلس القومي لحقوق الإنسان
    Enfin, l'Égypte est pleinement attachée au renforcement du respect de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales, et son propre conseil national des droits de l'homme joue à cet égard un rôle important de supervision. UN وفي الختام، أكد أن مصر تلتزم بتعزيز احترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ويقوم المجلس القومي لحقوق الإنسان فيها بدور هام للرقابة في هذا الشأن.
    De nombreuses délégations ont particulièrement apprécié la création, le dynamisme et les efforts du Conseil national de la femme, du Conseil national des droits de l'homme et du Conseil national de la mère et de l'enfant. UN ورحبت وفود كثيرة بوجه خاص بإنشاء المجلس القومي للمرأة والمجلس القومي لحقوق الإنسان والمجلس القومي للطفولة والأمومة وبأدائها النشط وجهودها العديدة.
    Le comité qui en était chargé était sur le point d'achever le texte, qui serait ensuite examiné au Parlement et au Conseil national des droits de l'homme. UN وقد شارفت اللجنة المسؤولة عن صياغة هذا القانون على استكمال مشروع النص الذي سيناقَش بعد ذلك في البرلمان ومع المجلس القومي لحقوق الإنسان.
    84. L'Angola a posé des questions sur l'interaction entre le Conseil national des droits de l'homme et d'autres mécanismes nationaux de promotion des droits de l'homme. UN 84- وتساءلت أنغولا عن التفاعل بين المجلس القومي لحقوق الإنسان وسائر الآليات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان.
    Il a noté avec satisfaction les progrès réalisés en matière de lutte contre la pauvreté et de protection sociale ainsi que l'accréditation du Conseil national des droits de l'homme par le Comité international de coordination des institutions nationales pour la protection et la promotion des droits de l'homme. UN وأحاطت بنغلاديش علماً مع التقدير بالتقدم المحرز في الحد من الفقر وفي الرعاية الاجتماعية، واعتماد مجلسها القومي لحقوق الإنسان لدى لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Il reçoit et examine les plaintes relatives à la protection des Droits de l'Homme, et les renvoie aux autorités compétentes ; étant précisé qu'aucune commission ou administration chargée des questions de l'enfant ou de la femme n'est représentée au sein du Conseil national des droits de l'homme. UN كما يقوم بتلقي الشكاوى في مجال حماية حقوق الإنسان ودراستها وإحالتها إلى جهات الاختصاص، ولا يوجد لجنة أو إدارة للطفل أو المرأة داخل المجلس القومي لحقوق الإنسان.
    25. Le Conseil national des droits de l'homme, organisme national indépendant, a été établi en vertu de la loi no 94 de 2003. UN 25- تم إنشاء المجلس القومي لحقوق الإنسان بموجب القانون 94 لسنة 2003، وهو آلية وطنية مستقلة.
    D'autre part, le Conseil national des droits de l'homme effectue des enquêtes sur les conditions de vie des Égyptiens à l'étranger et en rend compte dans ses rapports périodiques, sur lesquels se fondent les autorités pour trouver des solutions aux problèmes rencontrés. UN كما يقوم المجلس القومي لحقوق الإنسان بدراسة أوضاع المصريين بالخارج وتتضمن التقارير الدورية ما يتصل بالمشكلات التي يتعرضون لها والتي تقوم الحكومة في ضوء ذلك باتخاذ الإجراءات الكفيلة بحل هذه المشكلات.
    Néanmoins, il regrette que l'État partie ne se soit pas doté d'un mécanisme indépendant spécialement consacré aux droits de l'enfant, et notamment que le Conseil national des droits de l'homme ne compte pas de division expressément chargée de surveiller et de promouvoir ces droits. UN ومع ذلك، تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف تفتقر إلى آلية مستقلة مكرسة خصيصاً لحقوق الطفل، بما في ذلك عدم وجود وحدة مكرسة لرصد وتعزيز حقوق الطفل، في المجلس القومي لحقوق الإنسان.
    Il recommande à l'État partie de prendre les dispositions institutionnelles les plus appropriées à cet effet, et notamment d'envisager d'établir une division spécialement consacrée aux droits de l'enfant au sein du Conseil national des droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف باستكشاف الترتيبات المؤسسية الأنسب لهذه الآلية، بما في ذلك النظر في إمكانية إنشاء وحدة خاصة في مجال حقوق الطفل داخل المجلس القومي لحقوق الإنسان.
    Il regrette en outre l'absence d'informations sur la contribution aux efforts de coordination des comités de protection de l'enfance au niveau des gouvernorats et des districts et du Conseil national des droits de l'homme. UN كذلك تأسف اللجنة للمعلومات المتعلقة بإشراك لجان حماية الطفولة على مستوى المحافظات والمراكز والمجلس القومي لحقوق الإنسان في جهود التنسيق.
    la loi n° 94 de 2003, portant création du Conseil national des droits de l'homme conformément aux normes internationalement connues sous le nom de < < Principes de Paris > > , proclamés en 1990; UN القانون رقم 94 لسنة 2003 بإنشاء المجلس القومي لحقوق الإنسان وفقاً للمعايير الدولية المتعارف عليها بمبادئ باريس والصادرة عام 1990؛
    Dispositifs de recours en justice Le Comité prend note de la création par le Parlement, en 2003, du Conseil national des droits de l'homme, un organe consultatif, et de la mise en place, en 2001, d'un bureau du médiateur, ou bureau des plaintes émanant des femmes, au sein du Conseil national de la femme. UN 19 - تحيط اللجنة علما بإنشاء البرلمان في عام 2003 للمجلس القومي لحقوق الإنسان في مصر، وهو هيئة ذات مهام استشارية، فضلا عن إنشاء مكتب شكاوى المرأة ومتابعتها في عام 2001 في المجلس القومي للمرأة.
    La création du Conseil national des droits de l'homme, institution nationale indépendante chargée de veiller au respect des droits de l'Homme conformément aux Principes de Paris (2003). UN إنشاء المجلس القومي لحقوق الإنسان كآلية مستقلة لرصد حقوق الإنسان وفق مبادئ باريس (2003).
    Statement of the National Council for Human Rights of Egypt UN تقرير المجلس القومي لحقوق الإنسان في مصر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد