ويكيبيديا

    "القومي للبلدان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • national des pays
        
    En se fondant sur l'hypothèse, qu'en moyenne, l'encours de la dette extérieure est remboursé en l'espace de huit années environ, on déduit du revenu national des pays remplissant les conditions requises 12,5 % du total de leur endettement extérieur annuel. UN وعلى افتراض أن مدة تسديد إجمالي الدين المستحق تستغرق في المتوسط ثماني سنوات تقريبا، يتم خصم نسبة قدرها ١٢,٥ في المائة من الدخل القومي للبلدان التي يحق لها ذلك.
    En 2003, à la suite de ces engagements, l'APD a atteint 0,25 % du revenu national des pays développés, contre 0,23 % l'année précédente. UN وكنتيجة لهذه التعهدات ارتفع حجم المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2003 إلى 0.25 في المائة من الدخل القومي للبلدان المتقدمة النمو بعد أن بلغ 0.23 في المائة في السنة السابقة.
    À leur avis, la PPA exagérait le revenu national des pays en développement et augmentait en conséquence leur part du RNB mondial. UN وأعرب هؤلاء الأعضاء عن تحفظاتهم إزاء المسألة لأنها تضخّم الدخل القومي للبلدان النامية، وتزيد من قيمة نصيبها من الدخل القومي الإجمالي العالمي في نهاية المطاف.
    Le montant des ressources allouées reste insuffisant, qu'il s'agisse du suivi du Sommet de Rio ou de l'aide publique au développement qui est loin d'atteindre les 0,7 % du produit national des pays développés. UN لقد ظل مبلغ الموارد المخصصة لهذا المجهود دون القدر الكافي سواء فيما يخص متابعة مؤتمر قمة ريو أو المساعدة الانمائية الرسمية التي لا تزال بعيدة عن بلوغ الهدف المحدد وهو ٠,٧ في المائة من الناتج القومي للبلدان المتقدمة النمو.
    À leur avis, la PPA exagérait le revenu national des pays en développement et, à terme, augmentait anormalement leur part du RNB mondial aux fins du calcul du barème des quotes-parts de l'ONU. UN وأعرب أولئك الأعضاء عن تحفظاتهم لكون تعادل القوة الشرائية يُضخّم الدخل القومي للبلدان النامية، ويزيد في نهاية المطاف من قيمة نصيبها من الدخل القومي الإجمالي العالمي لأغراض جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة.
    À cet égard, l'appui de la communauté internationale devra contribuer à renforcer des systèmes de microcrédits qui pourraient être fort utiles dans le cadre des efforts déployés aux fins de combattre le chômage des jeunes et de promouvoir l'autonomisation des femmes pour améliorer leurs conditions de vie et accroître leur contribution au revenu national des pays concernés. UN وينبغي أن يسهم دعم المجتمع الدولي في تعزيز نظم الائتمانات الصغيرة، التي قد تكون بالغة الفائدة في سياق الجهود المبذولة لمكافحة البطالة بين الشباب وتعزيز تمكين المرأة من أجل النهوض بأوضاعها المعيشية وتحسين مساهمتها في الدخل القومي للبلدان المعنية.
    4. M. Musambachime (Zambie) précise que la dette extérieure continue d'absorber une grande partie du revenu national des pays en développement, en particulier des pays les moins développés. UN 4 - السيد موسامباكيم (زامبيا): قال إن الدين الخارجي مازال يستهلك نسبة كبيرة من الدخل القومي للبلدان النامية لاسيّما أقل البلدان نمواً.
    a) Le revenu national des pays retenus pour bénéficier d'un abattement au titre de l'endettement, soit ceux dont le revenu par habitant est inférieur à 6 000 dollars, est réduit du montant correspondant à un ratio théorique du service de la dette. UN )أ( يخفض بمبلغ يخصم على أساس نسبة لخدمة الدين، تحسب نظريا، الدخل القومي للبلدان المحددة ﻷغراض تخفيف عبء الدين، أي تلك التي يقل دخل الفرد فيها عن ٦ ٠٠٠ دولار سنويا.
    53. Pour les Parties visées à l'annexe I, les QELRO doivent être choisis de façon que les échéances fixées et les volumes retenus n'aient d'incidences ni sur le commerce international ni sur le revenu national des pays en développement, en particulier des pays en développement exportateurs de combustibles fossiles. (Iran) UN ٣٥- ينبغي انتقاء اﻷهداف الكمية لتحديد وخفض الانبعاثات بالنسبة لﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول وذلك ضمن أطر زمنية وبكيفية لا تؤثر على نظام التجارة الدولية ولا على الدخل القومي للبلدان النامية، ولا سيما منها البلدان المصدرة للوقود اﻷحفوري. )ايران(
    En outre, le montant global de l'APD a augmenté récemment, atteignant 78,6 milliards de dollars (soit 0,25 % du revenu national des pays donateurs) en 2004, ce qui est encourageant, en particulier après plusieurs années de baisse. UN كما عرفت المستويات المساعدة الإنمائية الرسمية عموما تحسينات في الآونة الأخيرة، بلغت 78.6 بليون دولار في عام 2004 (0.25 في المائة من الدخل القومي للبلدان المانحة). ويعتبر هذا أمرا مشجعا، خاصة بعد مرور سنوات طغت فيها الاتجاهات التي تنحو إلى الانخفاض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد