ويكيبيديا

    "القيادات النسائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • femmes dirigeantes
        
    • de dirigeantes
        
    • femmes leaders
        
    • les dirigeantes
        
    • leadership des femmes
        
    • femmes occupant des postes de responsabilité
        
    • des femmes d
        
    • femmes chefs
        
    • leadership féminin
        
    • aux femmes
        
    • les femmes qui
        
    • 'accès des femmes
        
    • femmes responsables
        
    • personnalités féminines
        
    Aide au programme des jeunes femmes dirigeantes (Gaza) UN دعم برنامج القيادات النسائية الشابة في غزة
    ii) Nombre accru de femmes dirigeantes formées à la prise de décisions UN ' 2` ازدياد عدد القيادات النسائية المدرَّبة على مشاركة المرأة في صنع القرار
    Le BUNUMA a également facilité la création d'un groupe restreint de dirigeantes appelées à apporter leur contribution au processus de paix malien. UN وقام مكتب الأمم المتحدة في مالي أيضاً بتسهيل إنشاء نواة من القيادات النسائية للمساهمة في عملية السلام في مالي.
    La formation des femmes leaders nécessite une nouvelle méthode d'instruction du leadership qui tienne compte du genre. UN ويحتاج توفير القيادات النسائية إلى الأخذ بنهج جديد في التدريب على القيادة يأخذ المسائل الجنسانية في الاعتبار.
    Le Comité recommande que l'État partie prévoie une formation aux fonctions de direction et à l'art de la négociation pour les dirigeantes et les femmes qui aspirent à le devenir. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتنظيم برامج للتدريب على القيادة ومهارات التفاوض لفائدة القيادات النسائية الحالية والمقبلة.
    Des comités ont par conséquent été établis pour réaliser le programme de soutien à la représentation et au leadership des femmes au niveau national et à celui des collectivités. UN ونتيجة لذلك، تم إنشاء لجان لتنفيذ برنامج القيادات النسائية الجاري على المستوى الوطني وعلى مستوى المجتمعات المحلية.
    Répertoire des femmes occupant des postes de responsabilité en Afrique UN دليل بأسماء القيادات النسائية في أفريقيا
    - Une augmentation de la conscience sociale et de l'exercice de leurs droits de citoyennes par les femmes dirigeantes. UN :: زيادة في وعي القيادات النسائية الكبيرة وفي نشاطها المدني.
    En 2005, le séminaire a réuni 331 femmes dirigeantes des cinq États où il y a eu des élections municipales. UN وخلال عام 2005، عقدت حلقة عمل شاركت فيها 331 من القيادات النسائية في 5 ولايات أجريت فيها انتخابات بلدية.
    En 2006, 312 femmes dirigeantes des huit États où des élections municipales sont prévues ont participé au séminaire. UN وفي عام 2006، شارك في حلقة العمل 312 من القيادات النسائية في 8 ولايات بالجمهورية ستجرى فيها انتخابات.
    La Suisse a lancé dans les médias une campagne visant à améliorer l'image des femmes dirigeantes auprès du public. UN وشرعت سويسرا في العمل مع وسائط الإعلام بغية تحسين مفهوم الجمهور عن القيادات النسائية.
    La Fédération organise également des réunions et voyages d'études et des activités sociales à l'intention de dirigeantes de passage à Washington et de leurs homologues américaines. UN وترتب المنظمة أيضا لقاءات تربوية، ورحلات ومناسبات للتواصل مع القيادات النسائية ونظرائهن من النساء الأميركيات.
    UNIFEM appuie actuellement la participation de dirigeantes somaliennes aux initiatives de l'Autorité intergouvernementale pour le développement. UN ويقدم صندوق الأمم المتحدة للمرأة الدعم لمشاركة القيادات النسائية الصومالية في المبادرات التي ترعاها الإيغاد.
    Les femmes leaders et les modèles positifs dans les médias doivent être encouragés. UN وثمة حاجة إلى تشجيع القيادات النسائية والنساء القدوة العاملات في وسائط الإعلام.
    Les femmes ont des qualités propres à elles notre monde en crise a grandement besoin. Plus de femmes leaders émergeront à la suite de la cinquième Conférence mondiale sur les femmes, meilleur sera notre monde. UN وتتمتع المرأة بخصائص جنسانية بحتاجها العالم الذي يمر بالأزمات، ومن شأن تنامي عدد أكبر من القيادات النسائية نتيجة للمؤتمر العالمي الخامس المعني بالمرأة أن يفضي إلى عالم أفضل.
    Le Comité recommande que l'État partie prévoie une formation aux fonctions de direction et à l'art de la négociation pour les dirigeantes et les femmes qui aspirent à le devenir. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتنظيم برامج للتدريب على القيادة ومهارات التفاوض لفائدة القيادات النسائية الحالية والمقبلة.
    :: Le programme de leadership des femmes autochtones a verser 600 000 dollars sur une période de deux ans pour appuyer les initiatives en matière de leadership destinées aux femmes autochtones en Ontario. UN :: يقدم برنامج بناء القيادات النسائية في الشعوب الأصلية ما مجموعه 000 600 دولار على مدى سنتين لدعم مبادرات القيادات النسائية في الشعوب الأصلية في أونتاريو.
    Répertoire des femmes occupant des postes de responsabilité en Afrique UN دليل بأسماء القيادات النسائية في أفريقيا
    Il s'agit d'un organe consultatif fédérant des organisations féminines créé par des femmes d'influence de la République de Corée en 1959. UN المجلس الوطني الكوري للمرأة هيئة استشارية للمنظمات النسائية. وقد أسسته القيادات النسائية بجمهورية كوريا في عام 1959.
    Le Sommet des femmes du millénaire était patronné par le Conseil des femmes chefs d'État et de gouvernement et l'Organisation des Nations Unies; il avait pour objet d'offrir l'occasion de débattre de questions majeures concernant les femmes dans la perspective du nouveau millénaire. UN وقد اشتركت الأمم المتحدة مع مجلس القيادات النسائية العالمية في تنظيم قمة الألفية المعنية بالمرأة التي عُقدت بهدف إتاحة الفرصة لمناقشة القضايا الرئيسية المتصلة بالمرأة في سياق الألفية الجديدة.
    - L'élaboration et la mise en œuvre d'un programme de formation en leadership féminin; UN - وضع برنامج لتدريب المرأة في مجال القيادات النسائية وتنفيذه؛
    Il convient de fournir des précisions sur les efforts que cette banque a faits pour établir un réseau de contacts et faciliter l'accès des femmes à des postes de responsabilité. UN ويلزم تقديم تفاصيل لجهوده الرامية إلى إنشاء شبكة لتشجيع القيادات النسائية.
    Au Burundi, il a instauré une étroite collaboration avec les médias nationaux et fourni un appui constant aux réseaux nationaux de protection des droits de l'homme, notamment aux femmes responsables de collectivités locales. UN وفي بوروندي، أقامت المفوضية تعاونا وثيقا مع وسائط الإعلام الوطنية وقدمت دعما مستمرا إلى الشبكات الوطنية لحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك القيادات النسائية في المجتمعات المحلية على مستوى القاعدة الشعبية.
    UNIFEM favorise les rencontres entre des personnalités féminines et des associations de femmes désireuses de partager leurs connaissances et leur expérience de la résolution des conflits et de la consolidation de la paix. UN 52 - يعمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بوصفه جهة منسقة لجمع القيادات النسائية والمجموعات النسائية من أجل تبادل المعلومات والخبرات المتعلقة بتسوية المنازعات وبناء السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد