Seuls des permis de conduire ou passeports délivrés par les autorités nationales seront acceptés. | UN | ولن تُقبل إلا رخص القيادة أو جوازات السفر الصادرة عن الحكومات. |
Vous voulez conduire ou c'est moi ? | Open Subtitles | هل تريدُ القيادة أو سأفعل أنا؟ |
Les détenteurs de papiers d'identité cisjordaniens qui ont obtenu des permis d'entrée à Jérusalem sont généralement soumis à un certain nombre de conditions comme des délais de séjour à Jérusalem limités à quelques heures et/ou l'interdiction de conduire ou de passer la nuit. | UN | وعموماً، يخضع حاملو وثائق هوية الضفة الغربية الذين يُمنحون تصاريح دخول للقدس إلى عدة شروط، منها تحديد الساعات التي يمكن أن يقضوها في القدس و/أو منعهم من القيادة أو المبيت فيها. |
On roule ou on meurt, tu te rappelles ? | Open Subtitles | القيادة أو الموت، ألا تتذكرين؟ |
Si l'insécurité et l'effondrement de l'ordre public provoqués par le climat de conflit entraînent une multiplication des crimes sexuels, aucun élément d'information n'a cependant été découvert pendant la période considérée pour prouver que ces crimes sont systématiquement commis sur l'ordre des dirigeants ou des chefs militaires des parties belligérantes. | UN | ويزيد مناخ الصراع الذي أدى إلى انعدام الأمن وانهيار القانون والنظام من انتشار العنف الجنسي، ولكن لم تتوفر أي أدلة مؤكدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير على أن تلك الانتهاكات تُرتكب بشكل منهجي بناء على أوامر من القيادة أو القادة الميدانيين لطرفي الصراع. |
Deux pièces d'identité avec photo (passeport, carte de presse nationale, carte de presse délivrée par la police, permis de conduire ou carte d'identité nationale) doivent également être présentées. | UN | ويتعين كذلك إبراز بطاقتي هوية تحملان صورة (مثل جواز السفر أو بطاقة الاعتماد الصحفي الوطنية أو التصريح الصحفي الصادر عن الشرطة أو رخصة القيادة أو بطاقة الهوية الصادرة عن الدولة). |
Deux pièces d'identité avec photo (passeport, carte de presse nationale, carte de presse délivrée par la police, permis de conduire ou carte d'identité nationale) devront également être présentées. | UN | ويتعين كذلك إبراز وثيقتي هوية تحملان صورة (مثل جواز السفر أو بطاقة الاعتماد الصحفي الوطنية أو التصريح الصحفي الصادر عن الشرطة أو رخصة القيادة أو بطاقة الهوية الصادرة عن الدولة). |
Deux pièces d'identité avec photo (passeport, carte de presse nationale, carte de presse délivrée par la police, permis de conduire ou carte d'identité nationale) doivent également être présentées. | UN | ويتعين كذلك إبراز بطاقتي هوية تحملان صورة (مثل جواز السفر أو بطاقة الاعتماد الصحافي الوطنية أو التصريح الصحافي الصادر عن الشرطة أو رخصة القيادة أو بطاقة الهوية الصادرة عن الدولة). |
Deux pièces d'identité avec photo (passeport, carte de presse nationale, carte de presse délivrée par la police, permis de conduire ou carte d'identité nationale) doivent également être présentées. | UN | ويتعين كذلك إبراز بطاقتي هوية تحملان صورة (مثل جواز السفر أو بطاقة الاعتماد الصحفي الوطنية أو تصريح المرور الصحفي الصادر عن الشرطة أو رخصة القيادة أو بطاقة الهوية الصادرة عن الدولة). |
Deux pièces d'identité avec photo (passeport, carte de presse nationale, carte de presse délivrée par la police, permis de conduire ou carte d'identité nationale) doivent également être présentées. | UN | ويتعين كذلك إبراز بطاقتي هوية تحملان صورة (مثل جواز السفر أو بطاقة الاعتماد الصحافي الوطنية أو التصريح الصحافي الصادر عن الشرطة أو رخصة القيادة أو بطاقة الهوية الصادرة عن الدولة). |
Deux pièces d'identité avec photo (passeport, carte de presse nationale, carte de presse délivrée par la police, permis de conduire ou carte d'identité nationale) doivent également être présentées. | UN | ويُطلب إلى المتقدمين كذلك إبــراز بطاقـتي هويــة تحملان صورة (مثل جواز السفر، بطاقة الاعتماد الصحفي الوطنية، تصريح المرور الصحفي الصادر من الشرطة، رخص القيادة أو بطاقة الهوية الصادرة من الدولة). |
Deux pièces d'identité avec photo (passeport, carte de presse nationale, carte de presse délivrée par la police, permis de conduire ou carte d'identité nationale) doivent également être présentées. | UN | ويتعين كذلك إبراز بطاقتي هوية تحملان صورة (مثل جواز السفر أو بطاقة الاعتماد الصحافي الوطنية أو تصريح المرور الصحافي الصادر عن الشرطة أو رخصة القيادة أو بطاقة الهوية الصادرة عن الدولة). |
Deux pièces d'identité avec photo (passeport, carte de presse nationale, carte de presse délivrée par la police, permis de conduire ou carte d'identité nationale) doivent également être présentées. | UN | وكذلك يتعين إبراز بطاقتي هوية تحملان صورة (مثل جواز السفر الوطني، أو بطاقة الاعتماد الصحفي الوطنية، أو تصريح المرور الصحفي الصادر عن الشرطة أو رخصة القيادة أو بطاقة الهوية الصادرة عن الدولة). |
On roule ou on meurt. | Open Subtitles | القيادة أو الموت |
On roule ou on meurt. | Open Subtitles | القيادة أو الموت |
On roule ou on meurt, tu te souviens? | Open Subtitles | القيادة أو الموت، هل تتذكر؟ |
Si ce type d'impasse est un des facteurs menant aux pourparlers de paix, d'autres facteurs peuvent aussi changer la donne, comme le changement de dirigeants ou l'évolution de l'environnement régional et géopolitique. | UN | وبالرغم من أن " الجمود الضار " قد يشكل أحد العوامل التي تقود إلى محادثات السلام، فثمة عوامل أخرى يمكنها أن تؤدي أيضا إلى نفس النتيجة، ومن ذلك على سبيل المثال حدوث تغير في القيادة أو في البيئة الإقليمية أو الجغرافية - السياسية. |
Transparency Vanuatu recommande au Gouvernement de renforcer, par le biais du Bureau du Médiateur, sa coopération technique avec Advocacy and Legal Advice Centre et d'autres organismes spécialisés dans la lutte contre la corruption et de veiller à ce que les personnes qui violent le Code de conduite des dirigeants ou d'autres droits de l'homme soient punies. | UN | 20- وأوصت الهيئة حكومة فانواتو، من خلال مكتب أمين المظالم، بتعزيز تعاونها التقني مع مركز الدعوة والمشورة القانونية وغيره من مؤسسات مكافحة الفساد وكفالة معاقبة منتهكي قانون القيادة أو حقوق الإنسان الأخرى على أفعالهم(25). |
L'Allemagne doit mener la zone euro ou la quitter ! | News-Commentary | إما أن تتولى ألمانيا القيادة أو ترحل |