ويكيبيديا

    "القيادة الحكيمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la direction avisée
        
    • la direction éclairée
        
    • la sage direction
        
    • la direction sage
        
    • la sage conduite
        
    • la conduite avisée
        
    • la direction compétente
        
    Sous la direction avisée de sa Présidente, Laila Haroon Sarfaraz, l'Association a tenu une Conférence mondiale des femmes sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN في ظل القيادة الحكيمة للرئيسة ليلى هارون صارفراز، نظّمت الرابطة مؤتمرا نسائيا عالميا عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Je voudrais saisir cette occasion pour dire combien j'ai été honoré d'exercer les fonctions de Rapporteur à la présente session et, en particulier, de travailler sous la direction avisée de notre Président, l'Ambassadeur Hamid Al-Bayati. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن أنه كان شرفاً عظيماً لي أن اضطلعت بمهام المقرر للأفرقة العاملة الثلاثة في هذه الدورة. وأتشرف على وجه الخصوص بالعمل تحت القيادة الحكيمة للرئيس، السفير حامد البياتي.
    C'est pourquoi nous comptons une fois encore sur la direction éclairée de l'Ambassadeur Zahir Tanin, Représentant permanent de l'Afghanistan. UN ولذلك نعول مرة أخرى على القيادة الحكيمة للسفير زاهر تانين الممثل الدائم لأفغانستان.
    Nous souhaitons des succès toujours plus grands aux nouvelles autorités sud-africaines, sous la sage direction du Président Nelson Mandela, dans leurs efforts sans relâche visant à construire une nouvelle Afrique du Sud unie, non raciale, démocratique et prospère. UN نتمنى لسلطات جنوب افريقيا الجديدة، في ظل القيادة الحكيمة للرئيس نلسون مانديلا، نجاحا متواصلا في جهودها التي لا تعرف الكلل من أجل بناء جنوب افريقيا الجديدة الموحدة وغير العنصرية والديمقراطية والمزدهرة.
    Ces six derniers mois, les membres du personnel de la MANUA, sous la direction sage et inspirée de Lakhdar Brahimi, ont travaillé de longues heures sous pression et sans relâche, dans des conditions difficiles. UN وقد تعرّض موظفو البعثة، تحت القيادة الحكيمة والملهمة للأخضر الإبراهيمي، لظروف عسيرة، وساعات طويلة وكثير من التوتر وانعدام الراحة خلال الأشهر الستة الماضية.
    Sous la sage conduite du Président, nous avons de grands espoirs de voir les délibération se conclure d'une manière heureuse et avec succès durant cette importante année du cinquantenaire. UN وفي ظل القيادة الحكيمة للرئيس يراودنا أمل كبير في التوصل الى نهاية سعيدة وموفقة لهذه المناقشات خلال هذه الذكرى السنوية الخمسين المجيدة. وأتمنى لكم حظا سعيدا.
    Ma délégation est convaincue que sous la direction avisée et compétente du Président, cette importante session extraordinaire sera couronnée de succès. UN ووفد بلــــدي مقتنع بأن هـــذه الدورة الاستثنائية الهامة ستكلل بالنجاح تحت القيادة الحكيمة القديرة للرئيس.
    À partir de là, un groupe de travail a été créé, dont le succès a été confirmé, sous la direction avisée de celui qui était alors Représentant permanent de l'Équateur, l'Ambassadeur José Ayala Lasso. UN وعلى هذا اﻷساس أنشئ فريق عامل ناجح تحت القيادة الحكيمة لممثل جمهورية اكوادور الدائــم آنــذاك، السفير خوسيه أيالا لاسو.
    Sous la direction avisée et pertinente de l'Ambassadeur Abdallah Baali de l'Algérie, nous avons fait taire nos divergences et avons amené la Conférence d'examen du TNP au succès. UN وعملنا تحت القيادة الحكيمة والحليمة للسفير عبد الله بعلي ممثل الجزائر وحسمنا خلافاتنا وجعلنا المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار ناجحا.
    À Cartagena, sous la direction avisée de l'Ambassadeur Susan Eckey, de la Norvège, nous avons adopté un important plan d'action sur cinq ans, qui doit être mis en œuvre de manière constante, en particulier dans le domaine de l'aide aux victimes des mines. UN في كارتاخينا، وفي ظل القيادة الحكيمة والمقتدرة للسفيرة سوزان إيكي ممثلة النرويج، اعتمدنا خطة عمل هامة مدتها خمس سنوات، ويجب أن ننفذها باتساق، ولا سيما في مجال مساعدة ضحايا الألغام.
    Pris ensemble, nous pensons que les éléments de la politique du Gouvernement américain à l'égard de l'Afrique renforcent l'affirmation du NEPAD d'une destinée africaine façonnée par la direction avisée de gouvernements africains démocratiquement élus. UN نعتقد أن كل ذلك يبين أن عناصر سياسة حكومة الولايات المتحدة تجاه أفريقيا تعزز تأكيد الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على مصيرها الذي تحدده القيادة الحكيمة للحكومات الأفريقية المنتخبة ديمقراطيا.
    Aujourd'hui, en République populaire démocratique de Corée, une campagne générale bat son plein en vue de bâtir un État puissant sous la direction avisée du grand général Kim Jong Il. UN وفي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اليوم، تجري حملة عامة على قدم وساق لبناء دولة قوية، تحت القيادة الحكيمة للجنرال العظيم كيم جونغ أيل.
    La Syrie a, au cours des deux dernières décennies et grâce à la direction éclairée du Président Hafez Al-Assad, abordé le problème du développement en se concentrant essentiellement sur son objectif de base — à savoir l'homme, qui donne à la vie son origine et son but. UN لقد انطلقت سورية خلال العقدين الماضيين، وبفضل القيادة الحكيمة للسيد الرئيس حافظ اﻷسد، في معالجتها لموضوع التنمية من لبنتها اﻷولى وغرضها اﻷساسي: اﻹنسان، الذي هو غاية الحياة ومنطلقها.
    L'Afghanistan, sous la direction éclairée du Président Karzaï, et malgré toutes les redoutables difficultés auxquelles il fait face, a accompli des progrès remarquables au cours des dernières années. UN لقد حققت أفغانستان، تحت القيادة الحكيمة للرئيس كرزاي، وبالرغم من كل التحديات الجسيمة التي تواجهها، إنجازات رائعة خلال السنوات العديدة الماضية.
    Le rapport du Comité préparatoire du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies contient une foison de programmes et d'activités commémoratives qui témoignent des travaux préparatoires très constructifs effectués par ses membres sous la direction éclairée de son Président, le Représentant permanent de l'Australie, M. Richard Butler. UN إن تقرير اللجنة التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة يتضمن وفرة من البرامج واﻷنشطة التذكارية، مما يدل على العمل التحضيري البناء للغاية الذي قام به أعضاؤها، تحت القيادة الحكيمة لرئيس اللجنة، الممثل الدائم لاستراليا، السيد ريشارد بتلر.
    L'Organisation des Nations Unies, sous la sage direction du Secrétaire général Kofi Annan, s'efforce de faire face à ces conflits et crises. Les approches unilatérales, accompagnant la centralisation de l'influence mondiale, n'ont pas toujours assuré des solutions justes et durables aux problèmes complexes qui puisent leurs racines dans l'histoire, la religion, la politique et l'économie en diverses régions du monde. UN وتحاول اﻷمم المتحدة تحت القيادة الحكيمة لﻷمين العــام السيد كوفــي عنــان أن تواجه هذه الصراعات واﻷزمات، بيد أن النهج الانفرادية التي تصاحب تمركز النفوذ العالمي لا تحقق دائما حلولا عادلة ودائمة للمشاكل المعقدة التي تكمن جذورها في التاريخ والدين والسياسة والاقتصاد، في مختلف أنحاء العالم.
    Les performances de la République islamique de Mauritanie réalisées sous la sage direction du Président de la République M. Maaouya Ould Sid'Ahmed Taya traduisent les importants efforts déployés par notre pays en vue d'élever le niveau de vie de la population, en dépit de la modestie des moyens et de l'ampleur des défis. UN إن الإنجازات التي حققتها الجمهورية الإسلامية الموريتانية تحت القيادة الحكيمة لرئيس الجمهورية، السيد معاوية ولد سيدي أحمد الطايع، تعكس الجهود الكبيرة التي تبذلها بلادنا للرفع من المستوى المعيشي للسكان، وذلك بالرغم من شح الموارد وحجم التحديات.
    La République populaire démocratique de Corée fait de très grands efforts pour bâtir une économie puissante sous la sage direction du Général Kim Jong-il en mettant l'accent sur l'amélioration du niveau de vie de la population et le renforcement de l'autonomie nationale fondée sur les matières et les hydrocarbures produits et la technologie mise au point dans le pays. UN 57- وأشار إلى أنَّ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تبذل جهودا حثيثة لإقامة اقتصاد متين تحت القيادة الحكيمة للجنرال كيم جونغ-إيل، مع التركيز على تحسين مستويات المعيشة لدى الشعب، وتعزيز الاعتماد الذاتي على القدرات الوطنية استنادا إلى إنتاج المواد والوقود وتطوير التكنولوجيا داخل البلد.
    Depuis près de deux ans déjà, sous la direction sage et avisée de notre facilitateur, l'Ambassadeur Zahir Tanin, nous avons procédé à un échange de vues exhaustif sur la réforme du Conseil de sécurité. UN ومنذ قرابة العامين وحتى الآن، ونحن نتبادل الآراء بشأن إصلاح مجلس الأمن، وذلك في ظل القيادة الحكيمة والقديرة لميسر أعمالنا، السفير زاهر تانين.
    Je rends ici hommage et exprime ma gratitude à l'Organisation de la Conférence islamique (OCI) et au Comité des Six de l'OCI sur la situation des musulmans dans le sud des Philippines qui, sous la direction sage et ferme de l'Indonésie et avec la participation particulièrement active de la Libye, nous ont guidés sur la voie de l'objectif que nous avons maintenant atteint. UN وهنا، أود أن أعرب عن إشادتنا وشكرنا لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي ولجنة الستة التابعة لها المعنية بحالة المسلمين في جنــوب الفلبيــن، تحت القيادة الحكيمة والنشيطة ﻹندونيسيا ومشاركة ليبيــا النشطة بوجه خاص، على إرشادنا على الطريق نحو الهــدف الــذي حققناه.
    À l'occasion du centenaire de la création du Royaume d'Arabie saoudite, le Conseil ministériel adresse ses félicitations au gardien des deux Lieux saints, le Roi Fahd Bin Abdul-Aziz Al Saud, en souhaitant au peuple saoudien frère de continuer sur la voie du progrès, de la stabilité et du bien-être, sous la sage conduite du gardien des deux Lieux saints, le Roi Fahd Bin Abdul-Aziz. UN بمناسبة مرور مائة عام على تأسيس المملكة العربية السعودية، يرفع المجلس الوزاري إلى مقام خادم الحرمين الشريفين الملك فهد بن عبد العزيز آل سعود خالص التهاني متمنيا للشعب السعودي الشقيق مزيـدا مـن التقـدم والاستقرار والرخاء، في ظل القيادة الحكيمة لخادم الحرمين الشريفين الملك فهد بن عبد العزيز ملك المملكة العربية السعودية.
    Sous la conduite avisée de S. E. le Président Daniel T. arap Moi, le Kenya a engagé des réformes politiques et économiques audacieuses dont les avantages commencent à UN وتُجري كينيا تحت القيادة الحكيمة لفخامة الرئيس دانييل ت. أراب موي، إصلاحات سياسية واقتصادية جريئة بدأنا نجني فوائدها.
    Je suis convaincu que sous la direction compétente du Président, la Commission s'acquittera avec succès de sa tâche. Pour ma part, je tiens à l'assurer de la pleine coopération de ma délégation. UN واسمحوا لي أن أعرب عن اقتناعي بأن اللجنة ستتمكن تحت القيادة الحكيمة لرئيسها، من انجاز أعمالها بنجاح، وأن اؤكد له أن وفدي سيتعاون معه في الاضطلاع بهذه اﻷعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد