Le Code de procédure salvadorien prévoit que le Commandement général des forces armées peut, dans certaines circonstances, faire office de tribunal d'exception. | UN | وفي إطار القانون السلفادوري، تؤدي القيادة العامة للقوات المسلحة في حالات معينة دور المحكمة الخاصة. |
Les conseillers sont supervisés par deux conseillers principaux qui relèvent du Commandement général des forces armées et qui appuient le travail des inspecteurs délégués. | UN | وأضافت أن المستشاْرين يعملون تحت إشراف مستشارين ساميين في القيادة العامة للقوات المسلحة ويدعمان عمل المفتشين المفوضين. |
Ils font rapport au Commandement général des forces armées et, en particulier, à l'Inspecteur général, qui n'occupe aucune place dans la filière de commandement. | UN | وهم يرفعون التقارير إلى القيادة العامة للقوات المسلحة، وبخاصة إلى المفتش العام الذي يعمل خارج نطاق القيادة. |
Paragraphe. L'état-major des forces militaires fixe les quantités et le type de munitions, la classe et la fréquence des ventes pour chaque catégorie d'arme et chaque classe de permis. | UN | حكم خاص - تحدد القيادة العامة للقوات المسلحة كميات الذخائر ونوعها ودرجتها وعدد مرات بيعها بالنسبة لكل نوع من أنواع الأسلحة النارية ولكل درجة من درجات التراخيص. |
Elles auraient été détenues au secret au quartier général des forces armées. Suite à l’intervention personnelle du Représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies sur la situation des droits de l’homme au Cambodge, elles auraient été libérées le 26 février 1998. | UN | ويقال إنهما أُخضعتا للحبس الانفرادي في مركز القيادة العامة للقوات المسلحة ويزعم أنه أفرج عنهما في 26 شباط/فبراير 1998 عقب التدخل الشخصي للممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة المعني بحالة حقوق الإنسان في كمبوديا. |
Est responsable du commandement d'ensemble des troupes affectées à la Mission, dans l'accomplissement du mandat de la Mission, tel qu'il a été défini et approuvé par le Conseil de sécurité. | UN | يتحمل مسؤولية القيادة العامة للقوات المخصصة للبعثة، بما يتفق مع ولاية البعثة كما حددها وأذن بها مجلس اﻷمن، وكذلك مسؤولية تحقيق تلك الولاية. |
Le Ministère de la défense, le Commandement général des forces armées et l'Autorité douanière fédérale ont été dûment informés de la nécessité d'appliquer les dispositions de ces paragraphes. | UN | تم التعميم على وزارة الدفاع، القيادة العامة للقوات المسلحة والهيئة الاتحادية للجمارك للالتزام بأحكام القرار. |
En cas de besoin, le Commandement général des forces militaires ordonne les inspections. | UN | وعند الضرورة، تأمر القيادة العامة للقوات المسلحة بإجراء عمليات تفتيش. |
Dans son arrêt, la Cour a ordonné que les armes à usage réglementé que ces groupes étaient autorisés à détenir soient remises au Commandement général des forces armées. | UN | وأمر القرار بإعادة اﻷسلحة ذات الاستخدام المحدود التي رُخﱢصت لهذه المجموعات إلى القيادة العامة للقوات العسكرية. |
Néanmoins, de hauts fonctionnaires de la Fiscalía General de la Nación ont fait savoir qu'ils ne possédaient pas de preuve de l'existence d'une politique institutionnelle de soutien aux paramilitaires de la part du Gouvernement ou du Commandement général des forces armées. | UN | لكن موظفين كبار في النيابة العامة للدولة قد أبلغوا المكتب أنهم لا يملكون أدلة على وجود سياسة مؤسسية من طرف الحكومة أو القيادة العامة للقوات المسلحة لدعم نشاط شبه العسكريين. |
Une équipe de 17 avocats de la défense représentait les accusés devant le tribunal militaire, qui siégeait dans les casernements du Commandement général des forces armées. | UN | وكان يمثل المدعى عليهم أمام المحكمة العسكرية فريق دفاع يتألف من ٧١ محامياً وكانت المحكمة تعقد جلساتها في مبنى القيادة العامة للقوات المسلحة. |
Il existe en Colombie un Groupement des forces spéciales urbaines antiterroristes, constitué de membres des trois branches des forces armées, qui dépend du Commandement général des forces militaires et agit à l'échelle nationale sous sa direction. | UN | 68 - لدى كولومبيا مجموعة من القوات الحضرية الخاصة لمكافحة الإرهاب التي تتألف من الأفرع الثلاثة للقوات المسلحة، وهي تحت إمرة القيادة العامة للقوات المسلحة وتعمل بتوجيه منها على الصعيد الوطني. |
À l'expiration de la licence d'importation, les objets doivent être réexportés. Son titulaire devra en remettre la preuve écrite au Commandement général des forces militaires. | UN | وعند انتهاء مدة الترخيص، يعاد تصدير هذه المواد، وعلى صاحب الترخيص أن يثبت أنه أعاد تصديرها بموجب إقرار خطي يقدم إلى القيادة العامة للقوات المسلحة. |
La qualité de collectionneur est reconnue par certificat délivré par les associations à leurs membres et par le Commandement général des forces militaires aux autres intéressés. | UN | ويمنح كل من الاتحاد والقيادة العامة للقوات المسلحة وضع هاوي جمع أسلحة لأعضاء الاتحاد، وتمنح القيادة العامة للقوات المسلحة هذا الوضع إذا لم يكن الهاوي عضوا في اتحاد. |
Le Commandement général des forces militaires prend les mesures de sécurité applicables aux armes de collection ainsi que celles qu'on peut adopter si les premières ne sont pas observées. | UN | وتحدد القيادة العامة للقوات المسلحة التدابير الأمنية التي تخضع لها أسلحة هواة جمعها فضلا عن أي تدابير يمكن اعتمادها في حالة عدم الامتثال لها. |
:: Commandement général des forces armées | UN | :: القيادة العامة للقوات المسلحة |
12. Commandement général des forces armées | UN | 12- القيادة العامة للقوات المسلحة |
De même, les armes détenues par les particuliers titulaires d'une autorisation de port d'armes exceptionnelle sont soumises au contrôle du Commandement général des forces armées (Département du contrôle et du commerce des armes, des munitions et des explosifs). | UN | وفي حالة الأسلحة التي تجلبها جهات خاصة مُصرَّح لها بذلك بشكل استثنائي، تخضع تلك الأسلحة أيضا لرقابة القيادة العامة للقوات المسلحة من خلال إدارتها المعنية بالرقابة على الأسلحة والذخائر والمتفجرات وتجارتها. |
Article 30. Autorisation d'installation de polygones. Les autorisations d'installation de polygones de tir sont octroyées par l'état-major des forces armées, après vérification du respect des critères fixés à cet effet par le Gouvernement national. | UN | المادة 30 - الترخيص بإنشاء ساحات للرماية: يتطلب الترخيص بإنشاء ساحة للرماية إذنا من القيادة العامة للقوات المسلحة بشرط استيفاء المتطلبات التي حددتها الحكومة في هذا الشأن. |
On me déplaçait continuellement, les yeux bandés, d'une'maison fantôme'(centre de détention secret) à une autre. J'ai pu reconnaître un des centres de détention qui est près du quartier général des forces armées nationales à Khartoum. | UN | وخلال احتجازي، تعدى على زوجتي أفراد اﻷمن السوداني، فحملت وقد نُقلت باستمرار )خلال الاحتجاز( من " بيت أشباح " ]مركز احتجاز سري[ الى آخر وأنا معصوب العينين، لكني تمكنت من التعرف على أحد مراكز الاحتجاز ويقع بالقرب من القيادة العامة للقوات المسلحة الوطنية في الخرطوم. |
Est responsable du commandement d'ensemble des troupes affectées à la Mission, dans l'accomplissement du mandat de la Mission, tel qu'il a été défini et approuvé par le Conseil de sécurité. | UN | يتولى مسؤولية القيادة العامة للقوات المخصصة للبعثة، بما يتفق مع ولاية البعثة حسبما حددها وأذن بها مجلس اﻷمن، وكذلك مسؤولية تحقيق تلك الولاية. |