ويكيبيديا

    "القياس الحيوي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • biométriques
        
    Cet échantillon est numérisé, puis des données biométriques en sont extraites pour créer un modèle de référence. UN ثُم تُستخرج بيانات القياس الحيوي من تلك العينة لإنشاء قالب حاسوبي مرجعي.
    33. La conservation des données biométriques comporte un certain nombre de risques, car, en général, les caractéristiques biométriques ne peuvent être contestées. UN 33- وهناك عدد من المخاطر تتعلق بتخزين بيانات القياس الحيوي، لأن أنماط القياس الحيوي غير قابلة للإلغاء عادة.
    Des règles spéciales sont donc nécessaires pour empêcher l'utilisation abusive des bases de données biométriques. UN ولذلك، ثمة حاجة إلى قواعد خاصة لمنع إساءة استعمال قواعد بيانات القياس الحيوي.
    Des éléments biométriques pourraient servir à rattacher l'identité à des caractéristiques physiques uniques. UN ويمكن الاستعانة بعناصر القياس الحيوي لربط الهوية بالخصائص الجسدية التي يتفرد بها الشخص.
    La biométrie peut entrer dans ce domaine d'activité, si la collecte ou la lecture des données biométriques est considérée, à l'issue de l'évaluation, comme une caractéristique utile du système frontalier d'un pays donné. UN ويمكن أن تدخل القياسات الحيوية في هذا المجال من الأنشطة إذا تمّ تقييم جمع بيانات القياس الحيوي أو قراءتها على اعتبار أنها خاصة مفيدة من خصائص النظام الحدودي في بلد ما.
    32. Les dispositifs biométriques ont par nature des propriétés uniques qui doivent être prises en considération. UN 32- وتستلزم طبيعة أدوات القياس الحيوي سمات بارزة فريدة لا بد من إيلائها الاعتبار الواجب.
    Lorsque des systèmes biométriques ont été compromis, l'utilisateur légitime n'a pas d'autre choix que d'abandonner les données d'identification et d'en adopter un autre ensemble, non compromis. UN وعندما يقع المساس بنظم القياس الحيوي بما يثير الشبهة، لا سبيل أمام المستعمل الشرعي سوى إلغاء بيانات تحديد الهوية والانتقال إلى مجموعة أخرى من بيانات تحديد الهوية لم تُمس بما يثير الشبهة.
    35. D'autre part, la conservation et la divulgation des données biométriques suscitent des questions concernant la protection des données et les droits de l'homme. UN 35- إضافة إلى ذلك، فإن مسائل حماية البيانات وحقوق الإنسان تبرز فيما يتعلق بتخزين بيانات القياس الحيوي والكشف عنها.
    37. On considère généralement que les dispositifs biométriques offrent un niveau élevé de sécurité. UN 37- وعموما، يُنظر إلى أدوات القياس الحيوي على أنها وسيلة توفر مستوى عاليا من الأمان.
    C'est ainsi qu'est née la notion de < < frontières intelligentes > > , permettant la libre - et rapide - circulation des personnes et des marchandises, mais renforçant parallèlement les mesures de sécurité par l'introduction d'identifiants biométriques dans les passeports et les visas, à conserver dans le système informatique régional commun. UN وقد أثمر ذلك عما يُعرف بمفهوم " الحدود الذكية " ، وهو مفهوم من شأنه أن يتيح حركة الأشخاص والسلع بحرّية وسرعة، لكنه في نفس الوقت يمكّن من تعزيز التدابير الأمنية عن طريق إدخال مؤشرات القياس الحيوي على جوازات السفر والتأشيرات، بحيث تخزن البيانات في نظام الحواسيب الإقليمي المشترك.
    L'Équipe appuie les diverses initiatives qui tendent à incorporer les applications biométriques dans la fabrication des documents de voyage et à renforcer la coopération régionale et internationale en matière de sécurité et de surveillance des déplacements des individus inscrits sur la Liste récapitulative et autres terroristes. UN ويؤيد الفريق المبادرات الرامية إلى زيادة استعمال القياس الحيوي لتحديد السمات في مستندات السفر، وتعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي في المسائل المتعلقـة بالأمن وسفـر الأشخاص المدرجـة أسماؤهم على القائمة وغيرهم من الإرهابيين.
    Les applications biométriques de proGres ont également été utilisées en 2006, ce qui a rendu plus efficaces les activités d'enregistrement de plusieurs opérations du HCR. UN كما تواصل في عام 2006 استخدام تكنولوجيات القياس الحيوي لبرمجيات proGres، مما زاد كفاءة ممارسة تسجيل العديد من عمليات المفوضية.
    31. Le recours à des dispositifs biométriques implique en général de prélever un échantillon biométrique d'une caractéristique biologique d'une personne. UN 31- ويشمل استخدام أدوات القياس الحيوي عادة أخذ عيّنة قياس حيوي لإحدى الميزات الحيوية (البيولوجية) الفردية للشخص.
    34. L'exactitude des techniques biométriques ne peut être absolue, car les caractéristiques biologiques tendent par essence à être variables, et toute mesure peut comporter un écart. UN 34- ولا يمكن أن تكون دقّة تقنيات القياس الحيوي مطلقة، لأن السمات البارزة البيولوجية تميل في جوهرها إلى التغير، وقد ينطوي أي قياس على انحراف ما.
    d) Les cartes d'identité et les documents de voyage biométriques. Le Ministère de l'intérieur est en pourparlers avec le Ministère de la justice au sujet de l'utilisation de données biométriques pour les cartes d'identité et les documents de voyage. UN (د) عناصر القياس الحيوي في بطاقات الهوية ووثائق السفر - تجري وزارة الداخلية مناقشات مع وزارة العدل بشأن الجمع بين تدابير القياس الحيوي في بطاقات الهوية ووثائق السفر.
    Un nombre croissant d'États prévoient d'incorporer des fonctions biométriques à leurs nouveaux passeports, tant pour améliorer la sécurité des titres de voyage que pour se conformer à l'introduction prévue des identificateurs biométriques comme condition préalable à la facilitation des déplacements ou à l'exemption de visa à l'avenir. UN 126 - وينوي عدد متزايد من الدول اعتماد تدابير القياس الحيوي لتحديد السمات() في جوازات السفر الجديدة المزمع إصدارها تحسينا لضبط وثائق السفر وتطبيقا لعناصر القياس الحيوي لتحديد السمات المقرر اعتمادها كشرط مسبق للسفر الميسَّر أو الذي لا يستلزم الحصول على تأشيرة دخول في المستقبل().
    40. Les critères généraux de fiabilité prévus dans les Lois types de la CNUDCI sur les signatures électroniques et sur le commerce électronique, de même que dans la Convention des Nations Unies sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux, plus récente, peuvent s'appliquer à l'utilisation des signatures biométriques. UN 40- ويمكن تطبيق اختبارات العِول العامة بمقتضى قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية،() والقانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية،() وكذلك بمقتضى اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية،() وهي أحدث عهدا، بشأن استخدام توقيعات القياس الحيوي.
    Les éléments visés étaient de trois types principaux: les éléments matériels en la possession du sujet, tels qu'une carte bancaire, une carte d'identité nationale, un passeport; les éléments que seuls le sujet connaissait, tels qu'un mot de passe ou un code confidentiel; et les éléments biologiquement uniques du sujet (les éléments biométriques). UN وتشتمل تلك المحدِّدات على عناصر من ثلاثة مجالات أساسية وهي: عناصر يحوزها الشخص المعني مادياً مثل بطاقة الخصم أو الائتمان أو بطاقة الهوية الوطنية أو جواز السفر؛ وعناصر لا يعرفها سوى الشخص المعني نفسه مثل كلمات السر وأرقام تعريف الهوية الشخصية؛ وعناصر القياس الحيوي (العناصر التي يتفرد بها الشخص بيولوجيا).
    Dans un souci d'uniformité, il pourrait également être utile d'élaborer des lignes directrices internationales relatives à l'utilisation et à la gestion des méthodes biométriques. Il faut toutefois examiner avec soin si de telles normes seraient ou non prématurées, compte tenu de l'état d'avancement actuel des technologies biométriques, et si elles risqueraient ou non d'en compromettre le développement continu. UN وبغية ضمان التوحيد، قد يكون من المفيد أيضا وضع مبادئ توجيهية دولية بشأن استخدام طرائق القياس الحيوي وإدارتها.() ويتعين النظر بعناية فيما إذا كان وضع معايير قياسية من هذا القبيل سابقا لأوانه، نظرا إلى الحالة الراهنة لتطور تكنولوجيات القياس الحيوي، وفيما إذا كان من المحتمل أن تؤدي إلى إعاقة التطور المتواصل في هذه التكنولوجيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد