ويكيبيديا

    "القيام بإصلاح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une réforme
        
    • réformer les
        
    • reforme
        
    • de réparation
        
    • du défaut
        
    • défaut inexpliqué
        
    Il peut alors être possible d'entreprendre, par exemple, une réforme agraire ou d'élaborer d'autres mesures de justice sociale. UN ويمكن القيام بإصلاح زراعي واتخاذ تدابير أخرى لتحقيق العدالة الاجتماعية.
    une réforme fondamentale était nécessaire pour assurer la survie du système. UN وهناك حاجة الى القيام بإصلاح جذري، وإلا فلن يكتب للمنظومة البقاء.
    Nous estimons qu'une réforme d'ensemble du Conseil de sécurité est nécessaire et urgente. UN نعتقد أن القيام بإصلاح شامل لمجلس الأمن أمر لازم وعاجل.
    1441. Le Comité note les efforts déployés par l'État partie pour réformer les lois et adopter des dispositions visant à aligner la législation nationale sur la Convention. UN 1441- تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف من أجل القيام بإصلاح قانوني والأخذ بتدابير لتأمين توافق أكبر بين التشريع المحلي والاتفاقية.
    Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a engagé la mise en œuvre du programme national de modernisation de la justice ainsi qu'une reforme législative du Code pénal. UN 8- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف قد شرعت في تنفيذ البرنامج الوطني لتحديث العدالة، بالإضافة إلى القيام بإصلاح تشريعي لقانون العقوبات.
    Montant révisé pour défaut inexpliqué de réparation ou de remplacement. UN عُدلت بسبب عدم القيام بإصلاح/استبدال، دون تفسير لذلك.
    La réclamation au titre des biens corporels a été révisée compte tenu de l'amortissement et du défaut inexpliqué de réparation ou de remplacement. UN وعُدلت مطالبة الممتلكات الملموسة لمراعاة استهلاك اﻷصول ولعدم القيام بإصلاح/استبدال، دون تفسير لذلك.
    une réforme du secteur de la santé a été entreprise pour garantir l'avenir du système. UN وقد تم القيام بإصلاح القطاع الصحي من أجل ضمان استمرارية النظام.
    Nous estimons néanmoins que nous devons parvenir le plus tôt possible à une réforme globale du Conseil de sécurité et intensifier nos efforts à cet effet. UN ومع ذلك نعتقد أننا بحاجة إلى القيام بإصلاح شامل لمجلس الأمن بأسرع وقت ممكن، وإننا يجب أن نكثف جهودنا لتحقيق ذلك الهدف.
    Il était également nécessaire de procéder à une réforme importante du système judiciaire et à une extension de l'infrastructure publique. UN كذلك سيقتضي الأمر القيام بإصلاح قضائي كبير وإنشاء المزيد من البنيات الأساسية العامة.
    La République slovaque, comme d'autres États Membres de l'ONU, est consciente du fait qu'il est nécessaire que l'Organisation entreprenne une réforme générale. UN وتعي الجمهورية السلوفاكية، شأنها في ذلك شأن الدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة، ضرورة القيام بإصلاح شامل.
    Il serait prématuré d'entreprendre une réforme du système de rémunération et de prestations tant qu'on n'a pas mis en place un système efficace d'évaluation du comportement professionnel et de qualification du personnel. UN وسيكون من السابق لأوانه القيام بإصلاح نظام الأجور والاستحقاقات دون وجود نظام فعال لتقييم أداء الموظفين وأهليتهم.
    La levée de l'embargo sur les armes sans une réforme appropriée du secteur de la sécurité laisserait la population civile encore davantage à la merci des forces non constituées, des milices armées et d'un appareil sécuritaire abusif. UN ومن شأن رفع حظر الأسلحة دون القيام بإصلاح ملائم في قطاع الأمن أن يترك السكان المدنيين، أكثر مما هو عليه الحال الآن، تحت رحمة قوات غير دستورية، وميليشيات مسلحة، وجهاز أمني فاسد.
    À notre avis, il faut procéder à une réforme décisive des mécanismes de sécurité régionale. UN وفي رأينا أن القيام بإصلاح حاسم لآليات الأمن الإقليمية لازم.
    Cette proposition permet une réforme simple où les intérêts de tous peuvent être pris en compte d'une manière ou d'une autre. UN كما أن من شأنه إتاحة القيام بإصلاح بسيط يسمح بأن تنعكس فيه مصالح الجميع بطريقة أو أخرى.
    1441. Le Comité note les efforts déployés par l'État partie pour réformer les lois et adopter des dispositions visant à aligner la législation nationale sur la Convention. UN 1441- تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف من أجل القيام بإصلاح قانوني والأخذ بتدابير لتأمين توافق أكبر بين التشريع المحلي والاتفاقية.
    423. Le Comité note les efforts déployés par l'État partie pour réformer les lois et adopter des dispositions visant à aligner la législation nationale sur la Convention. UN 423- تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف من أجل القيام بإصلاح قانوني والأخذ بتدابير لتأمين توافق أكبر بين التشريع المحلي والاتفاقية.
    451. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a engagé la mise en œuvre du programme national de modernisation de la justice ainsi qu'une reforme législative du Code pénal. UN 451- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف قد شرعت في تنفيذ البرنامج الوطني لتحديث العدالة، بالإضافة إلى القيام بإصلاح تشريعي لقانون العقوبات.
    Le Comité encourage l'État partie à persévérer dans ses efforts pour mettre en œuvre rapidement la reforme de sa législation, en particulier du Code pénal prévoyant l'intégration d'une définition de la discrimination raciale qui soit pleinement conforme à l'article premier de la Convention. (Art. 1) UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى القيام بإصلاح تشريعاتها بشكل سريع، وبخاصة إصلاح قانون العقوبات بهدف إدخال تعريف للتمييز العنصري يتطابق تمام التطابق مع المادة الأولى من الاتفاقية. (المادة 1 من الاتفاقية)
    La réclamation au titre des biens corporels a été révisée pour défaut inexpliqué de réparation ou d'entretien. UN مطالبة الخسائر الملموسة عُدﱢلت لعدم القيام بإصلاح/استبدال، دون تفسير لذلك.
    La réclamation au titre des biens corporels a été révisée pour carence de preuve et défaut inexpliqué de réparation ou de remplacement. UN عُدﱢلت مطالبة خسائر الممتلكات الملموسة بسبب أوجه قصور في اﻷدلة وعدم القيام بإصلاح/استبدال، دون تفسير لذلك.
    La réclamation au titre des biens corporels a été révisée compte tenu de l'amortissement et du défaut inexpliqué de réparation ou de remplacement. UN وعُدﱢلت مطالبة الممتلكات الملموسة لمراعاة استهلاك اﻷصول ولعدم القيام بإصلاح/استبدال، دون تفسير لذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد