ويكيبيديا

    "القيام بالاستثمارات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réaliser les investissements
        
    • faire les investissements
        
    • procéder aux investissements
        
    • investir les sommes
        
    • date des investissements
        
    • effectuer les investissements
        
    Le temps commence à manquer pour réaliser les investissements pratiques nécessaires. UN إن وقت القيام بالاستثمارات العملية اللازمة في طريقه للنفاد.
    La poussée démographique bat également en brèche l'aptitude des sociétés, des économies et des gouvernements à réaliser les investissements nécessaires tant en matière de capital humain que d'infrastructures. UN كما أن في الاتجاهات السكانية تحد لقدرة المجتمعات والنظم الاقتصادية والحكومات على القيام بالاستثمارات التي تحتاجها، سواء في رأس المال البشري أم في الهياكل اﻷساسية.
    Les pays pauvres qui doivent faire face à de nombreux conflits de priorités de développement n'ont tout simplement pas les moyens de réaliser les investissements nécessaires à cet égard. UN فالبلدان الفقيرة التي تواجهها أولويات إنمائية متنافسة لا تستطيع أن تتحمل القيام بالاستثمارات الضرورية في مجال السكان.
    Vous seuls pouvez faire les investissements durables qui amélioreront la santé et le bien-être de vos populations. UN أنتم فقط بوسعكم القيام بالاستثمارات المستدامة التي تحسن صحة ورفاه شعوبكم.
    Cette instabilité n'incitait pas non plus les producteurs à faire les investissements nécessaires pour accroître la productivité et la production. UN ويؤدي تقلب الأسعار أيضاً إلى إحجام المستثمرين عن القيام بالاستثمارات الضرورية لزيادة الإنتاجية والإنتاج.
    Les perspectives du siècle à venir dépendent avant tout de notre volonté et de notre aptitude à procéder aux investissements sociaux à long terme nécessaires, notamment dans les domaines de la santé et de l'éducation. UN فآفاق القوى المقبل تعتمد قبل كل شيء على إرادتنــا وقدرتنا على القيام بالاستثمارات الاجتماعية اللازمــة الطويلة اﻷجل وبصفة خاصـة فـي الصحــة والتعليــم.
    On considère que les gouvernements doivent assurer l'essentiel du financement, mais comme le niveau de financement public dépend généralement du revenu national, les gouvernements des pays les moins avancés, qui ont de nombreuses priorités concurrentes en matière de développement, sont souvent dans l'impossibilité d'investir les sommes nécessaires dans les programmes de population. UN إلا أنه نظرا لاعتماد مستوى التمويل الحكومي عادة على مستوى الدخل القومي، فإن حكومات أقل البلدان نموا التي تواجه الكثير من الأولويات الإنمائية المتنافسة كثيرا ما لا تتمكن من تحمل تكلفة القيام بالاستثمارات الضرورية في البرامج السكانية.
    Ces conditions étaient remplies à la date des investissements. UN وقد تحققت هذه الشروط وقت القيام بالاستثمارات.
    Cette concentration sur certaines pratiques permettra à l'UNOPS d'effectuer les investissements nécessaires à un travail répondant aux normes internationales. UN وسيمكن هذا التركيز المكتب من القيام بالاستثمارات اللازمة للأداء وفقا للمعايير العالمية.
    Nombreux sont les pays qui ne peuvent réaliser les investissements nécessaires en matière de population. UN ولا يتمكن العديد منها من توفير تكاليف القيام بالاستثمارات اللازمة في مجال السكان.
    La poussée démographique bat également en brèche l'aptitude des sociétés, des économies et des gouvernements à réaliser les investissements nécessaires tant en matière de capital humain que d'infrastructures. UN كما أن في الاتجاهات السكانية تحد لقدرة المجتمعات والنظم الاقتصادية والحكومات على القيام بالاستثمارات التي تحتاجها، سواء في رأس المال البشري أم في الهياكل اﻷساسية.
    Ils ont instamment invité les pays développés à réaliser les investissements voulus pour que ce potentiel devienne une réalité. UN وحثوا البلدان المتقدمة النمو على القيام بالاستثمارات اللازمة من أجل إطلاق هذه اﻹمكانات.
    Les pays pauvres qui doivent faire face à de nombreux conflits de priorités dans le domaine du développement n'ont tout simplement pas les moyens de réaliser les investissements nécessaires en matière de population. UN فالبلدان الفقيرة التي تواجهها أولويات إنمائية متنافسة لا تستطيع أن تتحمل القيام بالاستثمارات الضرورية في مجال السكان.
    Compte tenu de la demande de main-d'œuvre qualifiée et spécialisée dans la conjoncture actuelle, ils s'emploient à réaliser les investissements nécessaires pour améliorer la qualité de l'éducation. UN وإزاء الطلب على الأيدي العاملة الماهرة والمتخصصة في الظروف الراهنة، تعكف هذه البلدان على القيام بالاستثمارات المطلوبة لتحسين نوعية التعليم.
    Faute de financement, les PME ne pourront réaliser les investissements nécessaires pour innover ou simplement moderniser leurs produits ou procédés de fabrication de manière à pouvoir soutenir la concurrence mondiale. UN ودون الحصول على التمويل، لن يتسنى لتلك المشاريع القيام بالاستثمارات التكنولوجية اللازمة للابتكار بل حتى لتحديث عمليات إنتاجها أو منتجاتها حتى تتوفّق إلى المنافسة في الأسواق العالمية.
    Ce fonds est destiné à aider les membres producteurs à faire les investissements nécessaires pour atteindre les objectifs de l'Accord. UN ويهدف هذا الصندوق الى مساعدة البلدان اﻷعضاء المنتجة على القيام بالاستثمارات اللازمة لبلوغ أهداف الاتفاق.
    Il est indispensable de maintenir la dette nationale à un niveau viable, c'est-à-dire à un niveau qui permette au pays de faire les investissements nécessaires pour satisfaire ses besoins sociaux sans augmenter ses ratios d'endettement. UN والقدرة على تحمل الديون أساسية: قدرة البلد على القيام بالاستثمارات الضرورية لتلبية الاحتياجات الاجتماعية، بدون زيادة نسبة ديونه.
    Le rôle de catalyseur de l'investissement du FENU a permis aux deux organisations de faire les investissements nécessaires par le biais de prêts et de subventions aux prestataires de services financiers, assurant ainsi une croissance rapide de leur champ d'action. UN ومكنت ولاية الصندوق في مجال الاستثمار المنظمتين من القيام بالاستثمارات اللازمة من خلال تقديم القروض والمنح لمقدمي الخدمات المالية، وبالتالي كفالة الزيادة السريعة في نطاق تغطيتها.
    Ne pas faire les investissements nécessaires pour lutter contre le VIH/sida aura de graves effets indésirables et coûteux à l'avenir, car le lien qui existe entre développement et le VIH/sida est évident. UN سيكون لعدم القيام بالاستثمارات الضرورية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز آثار خطيرة ومكلفة في المستقبل، لأن الصلة بين التنمية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز واضحة.
    226. La capacité du Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine de procéder aux investissements nécessaires afin d'assurer le plein exercice de tous les droits fondamentaux, et en particulier des droits économiques, est également compromise par le contexte économique international. UN ٢٢٦ - وتأثرت قدرة الحكومة أيضا على القيام بالاستثمارات الضرورية لضمان التمتع التام بجميــع حقــوق اﻹنسان - ولا سيما الحقوق الاقتصادية - تأثرا سلبيا بالبيئة الاقتصادية الدولية الراهنة.
    Pour cela, j'en appelle certes aux États Membres, mais j'entends aussi nouer des partenariats novateurs pour procurer à ONU-Femmes les nouvelles ressources dont elle aura besoin pour procéder aux investissements qui lui permettront de traduire les engagements pris et les aspirations existantes en changements concrets pour les femmes et les filles. UN وتحقيقا لتلك الغاية، أقوم حاليا بالتواصل مع الدول الأعضاء؛ كذلك فإنني أهدف في الوقت الراهن إلى بناء شراكات جديدة ومبتكرة لتأمين موارد جديدة لكي تتمكن الهيئة من القيام بالاستثمارات اللازمة للمساعدة على تحويل الالتزامات والأماني القائمة إلى تغيّر حقيقي للنساء والفتيات.
    On considère que les gouvernements assurent l'essentiel du financement de ces activités mais, comme le niveau de financement public dépend généralement du revenu national, les gouvernements des pays les moins avancés, qui ont de nombreuses priorités concurrentes en matière de développement, sont souvent dans l'impossibilité d'investir les sommes nécessaires dans les programmes de population. UN وتعتبر الحكومات مسؤولة عن أغلب الإنفاق الداخلي على الأنشطة السكانية. إلا أنه نظرا لأن مستوى التمويل الحكومي يعتمد عادة على مستوى الدخل القومي، فإن حكومات أقل البلدان نموا التي تواجه الكثير من الأولويات الإنمائية المتضاربة كثيرا ما لا تتمكن من تحمل تكلفة القيام بالاستثمارات الضرورية في البرامج السكانية.
    Ces conditions étaient remplies à la date des investissements. UN وقد تم استيفاء هذه المتطلبات وقت القيام بالاستثمارات.
    Les pays pauvres ont de nombreuses priorités concurrentes en matière de développement, et nombre d'entre eux n'ont pas les moyens d'effectuer les investissements nécessaires dans les activités liées à la population. UN وتواجه البلدان الفقيرة أولويات إنمائية كثيرة متنافسة، وتقصر يد الكثير منها عن القيام بالاستثمارات اللازمة في مجال السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد