ويكيبيديا

    "القيام بالزيارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la visite
        
    • se rendre
        
    • cette visite
        
    • une visite
        
    Dans ces conditions, c'est le Rapporteur spécial lui—même qui a pris la décision de ne pas effectuer la visite. UN وأمام هذه اﻷوضاع، عمد المقرر الخاص إلى اتخاذ قرار بعدم القيام بالزيارة.
    Finalement, il a été décidé que la visite aurait lieu au début de 1996 et le Rapporteur spécial s’est rendu au Pakistan du 23 février au 3 mars 1996, notamment à Islamabad, Lahore et Karachi. UN وفي النهاية تم الاتفاق على القيام بالزيارة في أوائل عام ٦٩٩١، بما في ذلك زيارات إلى إسلام أباد ولاهور وكراتشي.
    Des objections ne peuvent être faites que si des considérations urgentes et impérieuses de défense nationale, de sûreté publique ou individuelle ou de troubles graves dans le lieu à visiter empêchent provisoirement que la visite ait lieu. UN ولا يجوز إبداء الاعتراضات إلا على أساس أسباب عاجلة واضطرارية تتعلق بالدفاع الوطني أو الأمن العام أو الأمن الفردي أو وقوع اضطراب خطير في المكان المزمع زيارته يحول مؤقتا دون القيام بالزيارة.
    Il n'a cependant pas pu se rendre sur le terrain en raison de l'insécurité qui y régnait. UN ولم يكن بمقدوره القيام بالزيارة بسبب الحالة الأمنية السائدة غير المستقرة.
    Mais en raison de la crise financière affectant l'ONU et le gel temporaire des missions, le Groupe n'a pu, à son grand regret, effectuer cette visite à la date prévue. UN بيد أنه نظرا لﻷزمة المالية التي تعاني منها اﻷمم المتحدة ولتجميد البعثات مؤقتا، لم يتمكن الفريق العامل، لﻷسف الشديد، من القيام بالزيارة في الوقت المقرر.
    Il informe par écrit l'État partie concerné de son intention de procéder à une visite, indiquant la composition de la délégation et l'objet de la mission. UN وتُخطر الدولة الطرف المعنية كتابة بنيتها القيام بالزيارة مشيرة إلى تشكيل الوفد وموضوع البعثة.
    [Option 2 : la visite programmée dans le pays ne devrait pas avoir lieu la même année que l'examen périodique.] UN [الخيار الثاني: القيام بالزيارة الميدانية المجدولة في سنة خلاف سنة الاستعراض الدوري.]
    Au moment de la visite dans le pays, huit enquêtes avaient déjà été ouvertes suite à des informations reçues par ces canaux; UN وفي وقت القيام بالزيارة الموقعية، كانت هناك ثمانية تحقيقات قد بدأت بالفعل على أساس معلومات جرى تلقيها من خلال هذه القنوات.
    Le 12 juillet 2004, une réponse a indiqué que la visite serait programmée pour 2005. UN وفي 12 تموز/يوليه 2004، ورد ردٌّ جاء فيه أنه يمكن القيام بالزيارة في عام 2005.
    Au présent rapport succédera un rapport actualisé qui sera présenté à l'Assemblée générale dans les premiers mois de 2007, une fois achevée la visite reprogrammée. UN وسيلي هذا التقرير تقرير مستكمل سيقدم إلى الجمعية العامة في أوائل عام 2007، بعد القيام بالزيارة الميدانية التي تغير موعدها.
    Des objections concernant le lieu à visiter ne peuvent être faites que si des troubles [graves] [la défense nationale, la sûreté de l'Etat, l'état de santé d'une personne ou/et un interrogatoire urgent en cours concernant un crime grave] empêchent provisoirement que la visite n'ait lieu. UN ولا يجوز ابداء مثل هذا الاعتراض الذي يتعلق بالمكان المعين الذي ستتم زيارته إلا على أساس وجود اضطرابات ]خطيرة[، ]أو/و ﻷسبــاب تتعلــق بالدفاع الوطني، أو/اﻷمن العام، أو/و لﻷحوال الطبية ﻷحد اﻷشخاص، أو/و ﻹجراء تحقيق عاجل يتعلق بجريمة خطيرة[ تحول مؤقتا دون القيام بالزيارة.
    [Option 1 : la visite programmée dans le pays devrait avoir lieu à l'occasion de l'examen périodique concernant chaque Partie visée à l'annexe I et être effectuée par une équipe d'experts différente de celle qui procède à l'examen périodique.] UN [الخيار الأول: القيام بالزيارة الميدانية المجدولة بالتزامن مع الاستعراض الدوري للطرف المدرج في المرفق الأول وذلك بفريق خبراء استعراض مستقل عن فريق خبراء الاستعراض الدوري.]
    [Option 3 : la visite programmée dans le pays peut avoir lieu en même temps que l'examen périodique ou une autre année suivant l'accord conclu entre la Partie visée à l'annexe I concernée et le secrétariat (l'équipe d'experts chargés de l'examen).] UN [الخيار الثالث: جواز القيام بالزيارة الميدانية المجدولة بالتزامن مع الاستعراض الدوري أو في سنة مختلفة حسب الاتفاق بين الطرف المدرج في المرفق الأول والأمانة [فريق خبراء استعراض].
    la visite doit avoir lieu du 28 septembre au 1er octobre 1996, à l'occasion de ce que la partie chypriote grecque appelle " le jour de la fête de l'indépendance de Chypre " , ce qui est en soi une contrevérité historique. UN ويُعتزم القيام بالزيارة في الفترة من ٢٨ أيلول/سبتمبر الى ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ بمناسبة ما يطلق عليه يوم الاستقلال القبرصي، الذي يمثل في حد ذاته مغالطة تاريخية.
    Des objections concernant le lieu à visiter ne peuvent être faites que si des troubles [graves] [la défense nationale, la sûreté de l'Etat, l'état de santé d'une personne ou/et un interrogatoire urgent en cours concernant un crime grave] empêchent provisoirement que la visite n'ait lieu. UN ولا يجوز ابداء مثل هذا الاعتراض الذي يتعلق بالمكان المعين الذي ستتم زيارته إلا على أساس وجود اضطرابات ]خطيرة[، ]أو/و ﻷسبــاب تتعلــق بالدفاع الوطني، أو/اﻷمن العام، أو/و لﻷحوال الطبية ﻷحد اﻷشخاص، أو/و ﻹجراء تحقيق عاجل يتعلق بجريمة خطيرة[ تحول مؤقتا دون القيام بالزيارة.
    Le Comité a écrit à l’Algérie en septembre 2013 à ce propos et de nouveau en janvier 2014, proposant alors la semaine du 4 mars 2014 pour effectuer la visite. UN ووجّهت اللجنة أيضا رسالةً إلى الجزائر في أيلول/سبتمبر 2013 في هذا الصدد، ثم مرة أخرى في كانون الثاني/يناير 2014، واقترحت عندها القيام بالزيارة في أسبوع 4 آذار/مارس 2014.
    Pour effectuer une visite guidée dans une langue autre que l'anglais, il convient d'appeler le (212) 963-7539 le jour où l'on prévoit de faire la visite. UN وللحصول على معلومات عن الجولات التي تنظم بلغة غير الانكليزية، يرجى الاتصال بالهاتف 1-212-963-7539 في اليوم الذي تخطط القيام بالزيارة فيه.
    L'équipe a sollicité les vues des autorités libanaises compétentes au sujet du rapport communiqué au Gouvernement concernant les conclusions de la première mission d'évaluation et procédé à l'évaluation des progrès accomplis depuis la visite effectuée en septembre 2006. UN وسعى الفريق إلى الحصول على تعليقات من السلطات اللبنانية المختصة بشأن التقرير المقدم إلى الحكومة عن نتائج بعثة التقييم الأولى، وتقييم التقدم المحرز منذ القيام بالزيارة في أيلول/سبتمبر 2006.
    J'ai demandé à M. Enoch Dumbutshena, ancien Président de la Cour suprême du Zimbabwe, et au professeur Henry G. Schermers de l'Université de Leyde (Pays-Bas) de se rendre en Écosse en tant que mes représentants. UN وطلبت إلى الدكتور اينوك رامبتشينا، رئيس القضاة السابق في زامبيا، وإلى البروفسور هنري ج. شيرمرز اﻷستاذ في جامعة لايدن في هولندا القيام بالزيارة كممثلين عني.
    4. Exhorte le Gouvernement cubain à prendre toutes les mesures nécessaires pour que cette visite puisse se concrétiser dès que possible; UN 4- تحث حكومة كوبا على اتخاذ كل ما يلزم من تدابير في سبيل إتاحة القيام بالزيارة المذكورة بالسرعة الممكنة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد