ويكيبيديا

    "القيام بزيارات ميدانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • visites sur le terrain
        
    • effectuer des visites dans les missions
        
    • visites à
        
    • se rendre sur place
        
    • s'effectuera dans le
        
    Or, faute de visites sur le terrain, le bureau de pays ne peut confirmer l'utilisation qui est faite des fonds du PNUD dans le cadre des activités de projet. UN وعدم القيام بزيارات ميدانية يحد من قدرة المكتب القطري على تأكيد استخدام أموال البرنامج الإنمائي في أنشطة مشاريع.
    Elle a invité les membres du Conseil d'administration à poursuivre ses visites sur le terrain. UN ودعت أعضاء المجلس إلى المداومة على القيام بزيارات ميدانية.
    Elle a invité les membres du Conseil d'administration à poursuivre ses visites sur le terrain. UN ودعت أعضاء المجلس إلى المداومة على القيام بزيارات ميدانية.
    visites à des missions de maintien de la paix afin de présenter le portail des progiciels intégrés et l'évaluation des systèmes existants utilisés pour gérer les relais hors Siège en vue de garantir l'alignement stratégique des technologies sur le terrain avec les mandats de maintien de la paix. UN وجرى القيام بزيارات ميدانية لعمليات حفظ السلام لعرض بوابة نظم المعلومات المؤسسية وتقييم النظم القائمة المستخدمة لإدارة الحراسة في الميدان بهدف كفالة المواءمة الاستراتيجية للتكنولوجيات الموجودة في الميدان مع ولاية حفظ السلام
    Elle devrait renforcer les mécanismes d'urgence et de communication et se rendre sur place pour garantir une protection adéquate des défenseurs. UN كما ينبغي لها أن تدعم آليات الإجراءات والاتصالات العاجلة مع القيام بزيارات ميدانية لكفالة الحماية الكافية للمدافعين.
    Le contrôle s'effectuera dans le cadre de visites d'inspection des installations de la Mission. UN وسيجري الرصد من خلال القيام بزيارات ميدانية لتفقد مرافق البعثة.
    Enfin, un mécanisme international de suivi novateur est institué : le Comité des disparitions forcées, composé de 10 membres, assumera une fonction préventive, en lançant des appels urgents et en effectuant au besoin des visites sur le terrain. UN وأخيرا، تنشأ آلية متابعة دولية مبتكرة. واللجنة المعنية بالاختفاء القسري، التي تتكون من 10 أعضاء، ستتولى مهمة وقائية عن طريق توجيه النداءات العاجلة وعن طريق القيام بزيارات ميدانية عند الضرورة.
    Outre les visites sur le terrain qu’ils ont effectuées dans toute la Côte d’Ivoire, les membres du Groupe se sont rendus en Belgique, en France, au Ghana, au Niger, aux Pays-Bas et au Togo. UN وقد زار الفريق بلجيكا وفرنسا وغانا والنيجر وتوغو وهولندا بالإضافة إلى القيام بزيارات ميدانية في جميع أنحاء كوت ديفوار.
    Des visites sur le terrain ont eu lieu à Abidjan, Bouaké, Bouna, Daloa, Guiglo, Korhogo, Odienné et Yamoussoukro. UN القيام بزيارات ميدانية إلى أبيدجان وبواكي، وبونا، ودالوا، وغيغلو، وكورهوغو، وأودياني، وياموسوكرو
    Par ailleurs, des visites sur le terrain communes ont été effectuées pour évaluer les problèmes des rapatriés et des réfugiés dans les zones touchées par la guerre, ainsi que le problème croissant de transit migratoire illégal sur le territoire croate. UN وعلاوة على ذلك، جرى القيام بزيارات ميدانية مشتركة لتحديد مشاكل العائدين واللاجئين في المناطق المتأثرة بالحرب، وكذلك المشكلة المتزايدة للهجرة غير المنتظمة عبر أراضي كرواتيا.
    39. Le Rapporteur spécial considère les visites sur le terrain comme un élément essentiel de son mandat. UN ٣٩ - يعتبر المقرر الخاص القيام بزيارات ميدانية عنصرا أساسيا من العناصر المكونة لولايته.
    8. visites sur le terrain. UN الخطوة ٨: القيام بزيارات ميدانية.
    Ils amélioreront l'efficacité du programme en effectuant des visites sur le terrain, en suivant et en évaluant les activités et les campagnes de sensibilisation et en intervenant en renfort en l'absence des sous-chefs de section. UN وسيُعزِّز الدعم الذي سيقدمه شاغلو تلك الوظائف فعالية البرنامج عن طريق القيام بزيارات ميدانية والاضطلاع بأنشطة الرصد والتقييم، وحملات التوعية وتوفير الدعم الاحتياطي في حالة غياب رؤساء الأقسام الفرعية.
    Le paragraphe 26 de la résolution prévoit aussi l'affectation de ressources financières et humaines suffisantes pour les organes conventionnels dont le rôle consiste essentiellement à effectuer des visites sur le terrain. UN وتنص الفقرة 26 من القرار أيضا على تخصيص الموارد المالية والبشرية الكافية لهيئات المعاهدات التي يتمثل الدور الرئيسي الذي كلفت به في القيام بزيارات ميدانية.
    :: visites à 3 opérations de maintien de la paix (MINUAD, MINUSTAH et UNFICYP) pour apporter sur place un appui et des éléments d'orientation en matière de communication UN :: القيام بزيارات ميدانية لثلاث من عمليات حفظ السلام (العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص) من أجل تقديم التوجيه في مجال الاتصالات والدعم في الموقع
    :: visites à 3 opérations de maintien de la paix (MINUL, ONUCI et UNFICYP) pour fournir sur place des conseils et un appui en matière de communication UN :: القيام بزيارات ميدانية إلى 3 عمليات لحفظ السلام (بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي) من أجل تقديم المشورة والدعم بشأن الاتصالات في عين المكان
    Le Rapporteur spécial a également pris l'habitude de se rendre sur place pour étudier les cas qui lui sont soumis. UN 32 - وأرسى المقرر الخاص أيضا ممارسة القيام بزيارات ميدانية لتقييم حالات محددة.
    a) Création d'un organe d'enquête dont les membres seraient chargés de se rendre sur place et d'établir des rapports sur des questions ponctuelles concernant les terres et les ressources autochtones; UN (أ) إنشاء هيئة لتقصي الحقائق تتضمن ولايتها القيام بزيارات ميدانية وإعداد تقارير تتعلق بمسائل محددة فيما يخص أراضي وموارد الشعوب الأصلية؛
    Le contrôle s'effectuera dans le cadre de visites d'inspection des installations de la Mission. UN وسيجري الرصد من خلال القيام بزيارات ميدانية لتفقد مرافق البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد