ويكيبيديا

    "القيام بزيارة إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • se rendre dans
        
    • se rendre au
        
    • se rendre en
        
    • à effectuer une mission en
        
    • effectuer une visite dans
        
    • de visite
        
    • une visite au
        
    • de se rendre à
        
    • une visite en
        
    Répondant à l'invitation du Gouvernement sierra-léonais, les membres de la Commission ont accepté d'envisager la possibilité de se rendre dans le pays avant cet examen. UN ووافق أعضاء اللجنة على النظر في إمكانية القيام بزيارة إلى ذلك البلد قبل إجراء الاستعراض، تلبية لدعوة من حكومة سيراليون.
    Répondant à l'invitation du Gouvernement sierra-léonais, les membres de la Commission ont accepté d'envisager la possibilité de se rendre dans le pays avant cet examen. UN ووافق أعضاء اللجنة على النظر في إمكانية القيام بزيارة إلى ذلك البلد قبل إجراء الاستعراض، تلبية لدعوة من حكومة سيراليون.
    Il a également rappelé qu'il souhaitait se rendre au Sri Lanka. UN وكرر أيضا رغبته في القيام بزيارة إلى سري لانكا.
    Elle espère pouvoir se rendre au Liban au début de l'an 2000 pour faire de nouveau le point de la situation. UN وهي تأمل في القيام بزيارة إلى لبنان في أوائل عام ٢٠٠٠ ﻹجراء مزيد من التقييم للموقف.
    Il a l'intention de se rendre en Gambie, d'effectuer des consultations avec le Président et le Secrétaire exécutif de la CEDEAO, et de retourner en Guinée. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإنه يعتزم القيام بزيارة إلى غامبيا وإجراء مشاورات مع الرئيس والأمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وكذلك القيام بزيارة أخرى إلى غينيا.
    191. Le 12 décembre 2006, le Groupe de travail a demandé à effectuer une mission en Indonésie. UN 191- طلب الفريق العامل في 12 كانون الأول/ديسمبر 2006 القيام بزيارة إلى إندونيسيا.
    Dans ce contexte, les représentants de la société civile ont demandé au Comité d'effectuer une visite dans l'État partie au titre de l'article 33 de la Convention. UN وفي هذا السياق، طلب ممثلو المجتمع المدني من اللجنة القيام بزيارة إلى الدولة الطرف بموجب المادة 33 من الاتفاقية.
    Dans la seconde, il répondait favorablement à la demande de visite du Groupe de travail. UN وفي الرسالة الثانية، ردت الحكومة رداً إيجابياً على طلب الفريق العامل القيام بزيارة إلى البلد.
    292. Le Groupe de travail renouvelle sa demande adressée au Gouvernement népalais en vue d'effectuer une visite au Népal pour élucider les 435 cas en suspens. UN 292- ويؤكد الفريق العامل مجدداً طلبه إلى الحكومة القيام بزيارة إلى البلد تهدف إلى توضيح الحالات التي لم يُبت فيها بعد، والبالغ عددها 435 حالة.
    Pour ma part du moins, je n'ai pas connaissance de problèmes de sécurité au Pakistan qui auraient empêché le Rapporteur spécial de se rendre à Islamabad. UN وأنا شخصيا، على اﻷقل، لا علم لي بأية حالة أمنية في باكستان يمكن أن تكون قد منعت المقرر الخاص من القيام بزيارة إلى إسلام أباد.
    Le Rapporteur spécial regrettait de ne pouvoir se rendre dans le pays à la dernière date convenue en raison d'un engagement imprévu. UN ولم يتمكن المقرر الخاص مع الأسف من القيام بزيارة إلى هذا البلد في آخر موعد وافقت عليه الحكومة وذلك بسبب ارتباطات لم تكن متوقعة.
    Le 27 février 2013, les membres nommés par le Comité aux fins de l'enquête no 2011/1 se sont entretenus avec des représentants de l'État partie concerné pour demander de nouveau l'autorisation de se rendre dans cet État. UN 25 - وفي 27 شباط/فبراير 2013، عقد الأعضاء الذين عينتهم اللجنة للتحقيق رقم 2011/1 اجتماعا مع ممثلي الدولة الطرف المعنية من أجل إعادة التأكيد على طلب الأعضاء القيام بزيارة إلى إقليم تلك الدولة الطرف.
    Le Rapporteur spécial regrette que le Gouvernement du Bélarus, en 2006 comme en 2004 et en 2005, n'ait pas répondu favorablement à sa demande de se rendre dans le pays et qu'il n'ait pas, de manière générale, coopéré avec lui dans l'exécution de son mandat. UN ويُعرب المقرر الخاص عن أسفه لأن حكومة بيلاروس لم تستجب في عام 2006 لطلبه القيام بزيارة إلى البلد، وذلك على غرار ما حصل في عام 2004 ثم في عام 2005، ولأنها لم تتعاون معه عموماً في تنفيذ ولايته.
    Les auteurs invitaient le Rapporteur spécial sur la question de la torture à se rendre au Bélarus, ce qui n'avait pas pu se faire jusqu'alors. UN وقد دعا التقرير المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب إلى القيام بزيارة إلى بيلاروس، وهو ما لم يتسن تحقيقه حتى الآن.
    Les Ministres des affaires étrangères réunis à Pretoria sont convenus de se rendre au Zaïre dès que possible afin d'y avoir des entretiens avec les autorités de ce pays. UN ووافق اجتماع وزراء الخارجية في بريتوريا على القيام بزيارة إلى زائير في أقرب وقت ممكن لاجراء مناقشات مع حكومة ذلك البلد.
    Il convient de rappeler qu'au moment de la mission, il était impossible de se rendre au Kosovo proprement dit, les opérations menées par l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord contre la République fédérale de Yougoslavie n'étant pas achevées. UN وتجدر ملاحظة أن هذه البعثة قد تمت في وقت تعذر فيه القيام بزيارة إلى كوسوفو نفسها، لأن العمليات التي قادتها منظمة حلف شمال الأطلسي ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية كانت لا تزال جارية.
    Le Gouvernement israélien a donné une réponse verbale favorable à la demande de visite du Rapporteur spécial, lequel espère pouvoir se rendre en Israël en 2007. UN وتلقى المقرر الخاص من حكومة إسرائيل رداً شفوياً إيجابياً على طلبه القيام بزيارة إلى هذا البلد، ويأمل أن يقوم بهذه الزيارة خلال عام 2007.
    Le 28 janvier 2011, le Groupe de travail a demandé l'autorisation de se rendre en Côte d'Ivoire. UN 10 - وفي 28 كانون الثاني/يناير 2011، طلب الفريق العامل القيام بزيارة إلى كوت ديفوار.
    280. Le 12 décembre 2006, le Groupe de travail a demandé à effectuer une mission en Indonésie. UN 280- طلب الفريق العامل في 12 كانون الأول/ديسمبر 2006 القيام بزيارة إلى إندونيسيا.
    215. Le 13 juillet 2005, le Groupe de travail a demandé à effectuer une mission en Inde dans le courant de 2006. UN 215- طلب الفريق العامل في 13 تموز/يوليه 2005 القيام بزيارة إلى الهند في غضون عام 2006.
    Il a proposé en outre d'effectuer une visite dans le pays du 14 au 26 octobre et espère que cela lui sera accordé; UN وباﻹضافة إلى ذلك، اقترح القيام بزيارة إلى البلد فيما بين ٤١ و٦٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، ويأمل بأن يقبل هكذا برنامجه " ؛
    9. Par ailleurs, le Représentant spécial assigne à une visite en République islamique d'Iran un rang de priorité élevé. UN ٩ - كما تأتي على رأس قائمة أولويات الممثل الخاص القيام بزيارة إلى جمهورية إيران اﻹسلامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد