ويكيبيديا

    "القيام بهذا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • faire ça
        
    • le faire
        
    • faire ce
        
    • y arriver
        
    • jouer ce
        
    • faire cela
        
    • fait ça
        
    • faire cette
        
    • ce faire
        
    • une telle
        
    • assumer ce
        
    • se faire au
        
    • un tel
        
    • remplir ce
        
    • faire ceci
        
    Je suis désolé, on peut faire ça plus tard ? Open Subtitles أنا آسف, لكن هل يمكننا القيام بهذا لاحقاً؟
    Je suis désolé, on peut faire ça plus tard ? Open Subtitles أنا آسف, لكن هل يمكننا القيام بهذا لاحقاً؟
    Ça me surprend que tu aies accepté de faire ça devant un stade rempli. Open Subtitles أنا متفاجئة من موافقتك على القيام بهذا أمام إستاد ممتلئ بالناس.
    Tout débat doit porter sur la meilleure façon d'y parvenir, et non pas sur la question de savoir s'il faut le faire. UN وأي مناقشة في هذا الشأن ينبغي أن تنصب على أفضل الوسائل للقيام بهذا وليس على ما إذا كان ينبغي القيام بهذا.
    Mais ensuite je passe une minute avec cet enfant, et je ne peux pas imaginer ne pas le faire. Open Subtitles لكن بعدها أقضي دقيقة واحدة مع هذا الصبي، و .. لا أتخيل عدم القيام بهذا.
    On peut faire ça ici devant le patron de ton nouvel amant , ou nous pourrions aller en privé et parler franchement. Open Subtitles الآن يمكننا القيام بهذا هنا وأمام صاحب عمل عشيقك الجديد أو يمكننا الذهاب لمكان خاص والقيام بمحادثه صريحه
    Vous n'avez pas à faire ça, monsieur. Ce n'est pas vous. Open Subtitles ليس عليك القيام بهذا سيدي هذا ليس نابعًا منك
    Tu as signé une clause quand tu t'es enrôlé disant qu'ils pourraient faire ça. Open Subtitles أنت وقعت على وثيقة عندما تم تجنيدك أنه يمكنك القيام بهذا
    Lily, je ne peux pas te laisser faire ça ! Open Subtitles ليلي ، لا استطيع ترككي تواصلين القيام بهذا
    Les mecs, je suis pas sûr de pouvoir faire ça. Open Subtitles يارفاق لست واثقا إن كان بإمكاني القيام بهذا
    Il m'a eu un plan à Mayfair. Tu n'as plus besoin de faire ça. Open Subtitles لقد امن لي عملا قلت انه ليس عليك القيام بهذا ثانية
    Je sais que tu es là. Tu veux pas faire ça. Open Subtitles اعرف انك مازلت بالداخل انت لا تريد القيام بهذا
    Je ne connais qu'une personne qui soit capable de faire ça. Open Subtitles هناك شخص واحد فقط أعلم أنه يستطيع القيام بهذا.
    Je dois le faire ou mes trous du cul seront tendus. Open Subtitles يجب القيام بهذا أو ثقب الرصاصة في مؤخرتي سيقوى
    Et je ne sais pas pourquoi j'ai évité de le faire. Open Subtitles وحتى أني لا أعلم لماذا تهربت من القيام بهذا
    Non, on peut y arriver, mec. - On peut le faire. Open Subtitles لا لا لا، يمكننا القيام بهذا الشيئ بإمكاننا فعلها
    Scotty t'a dit la vérité. Il n'avait pas à le faire. Open Subtitles بينما أخبرك سكوتي بالحقيقة لم يكن عليه القيام بهذا
    Ce sont les enseignements de l'Histoire qui avaient conduit le général de Gaulle à faire ce choix crucial. UN فقد دفعت عِبر التاريخ الجنرال ديغول إلى القيام بهذا الاختيار الحاسم.
    La Grèce et l'Union européenne, sous l'égide de l'ONU, peuvent et doivent jouer ce rôle. UN بوسع اليونان والاتحاد الأوروبي، بل عليهما القيام بهذا الدور، تحت توجيه الأمم المتحدة.
    Du reste, nous espérons faire cela plus souvent. Open Subtitles علاوة على ذلك, نحن نتطلع إلى القيام بهذا أكثر.
    Seul un excentrique minable shooté aurait fait ça. Open Subtitles اه,نعم, فقط مهوس مدمن من الشوارع من يستطيع القيام بهذا
    Il est également nécessaire que la police soit formée pour recevoir, et soutenir, les femmes qui osent faire cette démarche difficile. UN ومن الضروري أيضاً تدريب الشرطة كي تتمكن من استقبال ومساندة النساء اللاتي يجرؤن على القيام بهذا المسعى الصعب.
    Il faudrait pour ce faire disposer de 20 millions de dollars, montant qui n'a pas encore été dégagé. UN وسوف تبلغ تكاليف القيام بهذا النشاط، وهو ما لم يمول حتى الآن، ما مقداره 20 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    L'absence d'une telle distinction semblerait incompatible avec la pratique actuelle des États. UN وعدم القيام بهذا التمييز من شأنه أن يبدو متنافيا مع الممارسة الحالية للدولة.
    Mais les mécanismes lui permettant d'assumer ce statut demeurent extrêmement limités. UN على أن الآليات التي تمكن المحكمة من القيام بهذا الدور ما زالت محدودة إلى حد بعيد.
    71. Il est stipulé explicitement dans la Convention que les États doivent diffuser largement leurs rapports auprès du public; ceci doit se faire au moment où les rapports sont présentés au Comité. UN 71- وتطلب الاتفاقية صراحة أن تتيح الدول تقاريرها للجمهور على نطاق واسع؛ وينبغي القيام بهذا عندما تقدم هذه التقارير إلى اللجنة.
    un tel réexamen devrait s'effectuer dans le but de renforcer l'actuel système de garanties au moyen de la consolidation de ses mesures de vérification et de son système d'inspection. UN ولا بد من القيام بهذا الاستعراض بهدف تعزيز نظام الضمانات الحالي عن طريق إعادة تعزيز تدابيرها للتحقق ونظامها للتفتيش.
    Beaucoup de délégations ont affirmé que pour remplir ce rôle, il fallait la volonté politique de tous les États Membres, et notamment la volonté de renforcer le système des Nations Unies pour le développement. UN وشددت وفود عديدة على أن القيام بهذا الدور يتطلب أن تبدي جميع الدول الأعضاء الإرادة السياسية الكفيلة بذلك، بما في ذلك الرغبة في تعزيز جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    Tout ingénieur sonore décent pourrait faire ceci. Donc pourquoi nous? Open Subtitles أي مهندس محترم بإمكانه القيام بهذا ، لذا لماذا نحن؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد