Le Comité a également été informé que la valeur totale du matériel transféré de la MINUNEP se chiffrait à 68 851 dollars. | UN | وعلمت اللجنة أيضا أن القيمة الإجمالية للأصول المنقولة من بعثة الأمم المتحدة في نيبال تبلغ 851 68 دولارا. |
la valeur totale de l'avenant No 1 était de US$ 1 400 000. | UN | وكانت القيمة الإجمالية للملحق رقم 1 تصل إلى 000 400 1 دولار. |
la valeur totale du contrat était de SRls 15 433 379. | UN | وبلغت القيمة الإجمالية للعقد 379 433 15 ريالاً سعودياً. |
montant total des investissements résultant des projets du PNUE dans le domaine des énergies propres. | UN | القيمة الإجمالية للاستثمارات الناتجة من مشاريع برنامج البيئة في مجال الطاقة النظيفة. |
Le montant total des dépenses additionnelles proposées dont la Cinquième Commission est actuellement saisie s'élève à 19 741 800 dollars. | UN | وتبلغ القيمة الإجمالية للبنود ذات الصلة المعروضة حاليا على اللجنة الخامسة لاتخاذ قرار بشأنها مبلغ 800 741 19 دولار. |
la valeur totale de ce contrat s'élevait à IQD 2 763 905. | UN | وكانت القيمة الإجمالية لهذا العقد هي 905 763 2 دينارات عراقية. |
En pareil cas, le Comité retient la valeur totale figurant dans le formulaire de réclamation, compte tenu de toute modification acceptable. | UN | وفي هذه الحالات، يعتمد الفريق القيمة الإجمالية المذكورة في استمارة المطالبة بما في ذلك أي تعديلات جائزة. |
En même temps, la valeur totale du programme pour la Tanzanie a augmenté pour atteindre 34 millions d'euros en 2008. | UN | وفي الوقت ذاته، ازدادت القيمة الإجمالية للبرنامج الخاص بتنزانيا، حيث وصلت إلى 34 مليون يورو في عام 2008. |
En 2008, la valeur totale des exportations de marchandises s'élevait à 24,8 millions de dollars contre un coût des importations de 591,2 millions de dollars. | UN | وبلغت القيمة الإجمالية للصادرات من البضائع 24.8 مليون دولار في عام 2008 مقابل مستوردات بقيمة 591.2 مليون دولار. |
la valeur totale des rémunérations et des prestations afférentes au personnel de direction clef se répartit comme suit: | UN | وأما القيمة الإجمالية للأجر والتعويض اللذين يتعلقان بالموظفين الإداريين الرئيسيين فكانت على النحو التالي: |
la valeur totale des exportations de diamants a décru de 49 %, soit environ 70 millions de dollars. | UN | وهبطت القيمة الإجمالية لصادرات الماس بنسبة 49 في المائة، أو بما يناهز 70 مليون دولار. |
la valeur totale des marchés faisant l'objet d'une investigation dépasse 1,5 milliard de dollars des États-Unis. | UN | وتبلغ القيمة الإجمالية للعقود التي تنظر فرقة العمل فيها حاليا أكثر من 1.5 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
la valeur totale des biens importés de Cuba par la Thaïlande n'a cessé d'augmenter au cours des quatre dernières années. | UN | وزادت القيمة الإجمالية للواردات من كوبا بشكل مستمر خلال السنوات الأربع الماضية. |
Le manque à gagner a donc été calculé sur la base de 5 % du montant total des marchés, soit : | UN | ولذلك فإن الشركة حسبت الكسب الفائت بنسبة 5 في المائة من القيمة الإجمالية للعقدين، أي: |
Le montant total prévu à cette rubrique s'élève à 240 000 dollars. C'est le même que celui qui a été approuvé pour 2000. | UN | 67 - وتصل القيمة الإجمالية للمبلغ المدرج تحت هذا البند إلى 000 240 دولار وهو المبلغ نفسه الذي كان مخصصا لعام 2000. |
Les montants restants dus, qui couvrent le montant total des factures, ont été acceptés dans le procès-verbal d'une réunion | UN | مضبطات الاجتماع حيث تم الاتفاق على المبالغ المستحقة التي تغطي القيمة الإجمالية لهذه الفواتير |
la valeur globale totale des marchandises achetées en 2009 a été de 1 milliard 750 millions de dollars, soit une augmentation de 20 % par rapport à 2008. | UN | وبلغت القيمة الإجمالية للسلع المشتراة عام 2009 ما مجموعه 1.75 مليار دولار، بزيادة قدرها 20 في المائة مقارنة بعام 2008. |
Cette demande représente une diminution de 5 % (2 411 400 dollars en chiffres bruts) par rapport au montant réparti pour l'exercice en cours, qui prend fin le 30 juin 2000. | UN | ويمثل هذا الطلب نقصانا قدره خمسة في المائة (400 411 2 دولار) من القيمة الإجمالية فيما يتصل بالمخصص عن الفترة الراهنة التي تنتهي في 30 حزيران/يونيه 2000. |
Le prix final du marché est la somme du prix des lots, calculé selon le tarif indiqué, compte tenu de toutes variations, primes ou ristournes contractuelles qui viennent en sus ou en déduction du montant convenu à l'origine. | UN | وسعر العقد النهائي هو القيمة الإجمالية للعمل، محسوبة بالأسعار المحددة مع أية تغييرات ومستحقات واقتطاعات تعاقدية أخرى ترفع أو تخفض المبلغ المتفق عليه أصلاً. |
Certains pays seront peut-être d'avis que les revenus provenant de la prestation de services visés à l'article 14 pourraient être imposés sous la forme d'une retenue à la source calculée sur le montant brut des revenus, sans déductions. | UN | وقد تتخذ بعض البلدان موقفا مفاده أن الدخل المتأتي من الخدمات قد تُفرَض عليه الضرائب بطريق الاقتطاع على أساس القيمة الإجمالية دون السماح بأي تخفيضات. |
En termes de montant global des achats, des dérogations auraient été accordées dans un cas sur six. | UN | ويبدو بالاستناد إلى القيمة الإجمالية للمشتريات أن الإعفاءات تُمنح في سدس الحالات. |
Un montant total de 3,5 millions de dollars a été approuvé en 2004 au titre des projets relatifs aux femmes et à la population, ce qui porte l'enveloppe totale de ce programme-cadre à 129,4 millions de dollars au 31 décembre 2004. | UN | 13 - تمت الموافقة على ما مجموعه 3.5 ملايين دولار من أجل المشاريع المدرجة في حافظة المرأة والسكان لعام 2004، مما يجعل القيمة الإجمالية للحافظة تصل إلى 129.4 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
En aucun cas, leur total ne peut dépasser la moitié de la valeur des avoirs identifiables, liquides ou réalisables, et des biens de la personne condamnée, déduction faite d'un montant suffisant pour répondre à ses besoins financiers et à ceux des personnes à sa charge. | UN | ولا تتجاوز القيمة الإجمالية بأي حال من الأحوال ما نسبته 50 في المائة من قيمة ما يمكن تحديده من أصول، سائلة أو قابلة للتصريف، وأموال يملكها الشخص المدان، بعد خصم مبلغ مناسب يفي بالاحتياجات المالية للشخص المدان ومن يعولهم. |
L'aide alimentaire et les allocations en espèces conjuguées représentaient une valeur totale de 106 dollars environ par personne et par an. | UN | وبلغت القيمة الإجمالية لمجموعة الدعم الغذائي، بالإضافة إلى الإعانات النقدية، نحو 106 دولارات لكل شخص في السنة. |
Dans la majorité de ces pays, les exportations portaient essentiellement sur des marchandises, avec un produit dominant, généralement un produit agricole ou minéral, qui représentait plus de la moitié des recettes totales d'exportation. | UN | واتسمت الأغلبية بهيكل شديد التركيبز على تصدير السلع، التي يسودها في المعتاد نوع واحد من المنتجات، إما زراعية أو معدنية، ويعزى أكثر من نصف القيمة الإجمالية للصادرات من السلع إلى منتجات التصدير. |
Le coût total de ce projet s'établit à 1 410 098 dollars des États-Unis. | UN | وبلغت القيمة الإجمالية للمشروع 098 410 1 دولاراً أمريكياً. |
leur valeur totale s'est élevée à 51,5 milliards d'euros en 2000 contre 37 milliards d'euros en 1999. | UN | ففي عام 2000، بلغت القيمة الإجمالية للتجارة بينهما 51.5 بليون يورو مقارنة بـ 37 بليون يورو في عام 1999. |
Pour définir l’incidence nette, il suffit de multiplier cette valeur brute par un coefficient estimatif appelé «multiplicateur des sanctions». | UN | ومن أجل تحديد اﻷثر الصافي، ينبغي عقب ذلك ضرب هذه القيمة اﻹجمالية بمعامل تقديري يدعى " مضاعف الجزاءات " . |