Pour apaiser cette crainte, il a été suggéré de faire référence à la préservation de la valeur actuelle plutôt qu'à la maximisation de la valeur des biens. | UN | وبغية تبديد هذا القلق، اقتُرح أن يشار إلى المحافظة على القيمة الراهنة للموجودات بدلا من الاشارة إلى تعظيم قيمتها. |
L'Iraq affirme que, de ce fait, la valeur actuelle du préjudice est négligeable. | UN | ويدعي العراق، نتيجة ذلك، أن القيمة الراهنة للخسارة تكاد لا تذكر. |
Concrètement, le montant total des charges à payer au titre des régimes d'assurance maladie après la cessation de service s'obtient en additionnant la valeur actuelle des éléments suivants : | UN | وعليه، فإن مجموع الالتزامات المستحقة للبرنامج يتألف من القيمة الراهنة لما يلي: |
Avantages totaux en valeur actualisée, y compris : | UN | القيمة الراهنة ومجموع الفوائد بما في ذلك: |
valeur actualisée Charge accumulée | UN | القيمة الراهنة للاستحقاقات في المستقبل |
Dans la première, cependant, la mesure du passif est fondée sur la valeur actualisée des décaissements estimatifs que l'entreprise devra effectuer plus tard pour remplir ses obligations. | UN | على أنه في إطار نهج القيمة الراهنة، يتم قياس الخصم البيئي على أساس القيمة الراهنة للتدفقات النقدية المقبلة المقدرة والمطلوبة للوفاء بالالتزامات. |
la valeur actuelle nette 1992 du flux de trésorerie après un an de retard dans le début de la production de Sidi El Kilani en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït a été estimée par la KUFPEC à USD 5 680 000. | UN | وصافي القيمة الراهنة في عام 1992 للإيرادات النقدية بعد تأخرٍ مدته سنة في الإنتاج الأول من سيدي الكيلاني بسبب غزو الكويت واحتلاله، حسبما قدرته الشركة، هو 000 680 5 دولار. |
Le Comité estime qu'une demande d'indemnisation fondée sur la valeur actuelle nette d'un retard du chiffre d'affaires net devrait être basée sur les recettes qui auraient été produites dans le cas d'un scénario hors invasion. | UN | ويرى الفريق أن المطالبة بصافي القيمة الراهنة للتأخر في تلقي صافي إيراد المبيعات ينبغي حسابها استناداً إلى إيراد المبيعات الذي كانت ستتلقاه الشركة في حال عدم حدوث الغزو. |
b) la valeur actuelle des versements au titre de l’amortissement de l’ouvrage à construire selon le calendrier proposé; | UN | )ب( القيمة الراهنة لجدول مدفوعات الاستهلاك المقترح للمرفق المزمع انشاؤه ؛ |
Dépréciation 37. Selon les normes brésiliennes, la valeur recouvrable doit être basée sur la valeur actuelle des soldes futurs de trésorerie, indépendamment du prix de vente net. | UN | 37- تقضي المعايير البرازيلية بأن تستند القيمة القابلة للاسترداد إلى القيمة الراهنة للتدفقات النقدية المقبلة، بصرف النظر عن سعر البيع الصافي. |
L'évaluation actuarielle consiste à déterminer la valeur actuelle des charges d'assurance maladie après la cessation de service pour chacun des participants en activité ou retraité ayant adhéré à l'un des régimes d'assurance maladie de l'ONU, en utilisant les hypothèses actuarielles indiquées ci-après. | UN | 20 - ويحسب التقييم الإكتواري القيمة الراهنة لتقديرات استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، باستخدام الافتراضات الإكتوارية، التي يرد شرحها أدناه بالتفصيل، بالنسبة لكل مشترك في برامج التأمين الصحي للأمم المتحدة سواء أكان المشترك في الخدمة أم كان متقاعدا. |
la valeur actuelle nette 1992 des flux qui auraient été produits par Sidi El Kilani si le Koweït n'avait pas été envahi et occupé (et si le développement n'avait pas été retardé) se serait élevée à USD 12 410 000. | UN | كما تقول إن صافي القيمة الراهنة في عام 1992(14) للإيرادات النقدية مستقبلاً من الحقل التي كانت ستتأتى لو لم يحدث غزو واحتلال للكويت (ولو لم تتأخر أعمال التنمية)، كانت ستبلغ 000 410 12 دولار. |
Il a également été proposé d’ajouter au paragraphe 10 c) (parmi les coûts à examiner dans les propositions financières) la valeur actuelle des dépenses de maintenance. | UN | واقترح أيضا أن تضاف الى الفقرة 10(ج) (ضمن التكاليف التي يُنظر فيها في الاقتراحات المالية) القيمة الراهنة لتكاليف الصيانة. |
b) la valeur actuelle des prix ou des paiements directs proposée sur la base du taux d’escompte et du taux de change indiqués dans le dossier d’appel d’offres; | UN | (ب) القيمة الراهنة للأسعار أو المدفوعات المباشرة المقترحة بالاستناد إلى معدل الخصم وسعر صرف العملة المقرريـن في وثائق طلب العروض؛ |
Concrètement, la valeur actuelle des charges futures est d'autant plus faible que le taux d'actualisation est élevé, et inversement elle est d'autant plus élevée que le taux d'actualisation est faible. | UN | 115 - ومن الوجهة العملية، كلما ارتفع معدل الخصم، كلما تدنت القيمة الراهنة لمبالغ المستقبل. (وعلى العكس، كلما انخفض المعدل، كلما ارتفعت القيمة الراهنة). |
Dans la première, cependant, la mesure du passif est fondée sur la valeur actualisée des décaissements estimatifs que l'entreprise devra effectuer plus tard pour remplir ses obligations. | UN | على أنه في إطار نهج القيمة الراهنة، يتم قياس الخصم البيئي على أساس القيمة الراهنة للتدفقات النقدية المقبلة المقدرة والمطلوبة للوفاء بالالتزامات. |
valeur actualisée des prestations futures Charge accumulée Charge brute | UN | القيمة الراهنة للاستحقاقات المستقبلية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2003 |
valeur actualisée des prestations futures Charge accumulée Charge brute | UN | القيمة الراهنة للاستحقاقات في المستقبل |
valeur actualisée des prestations futures Charge accumulée Charge brute | UN | القيمة الراهنة للاستحقاقات المستقبلية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 |
38. L'estimation sur la base de la valeur actualisée exige la prise en compte de données supplémentaires sur la valeur temporelle de l'argent et les facteurs qui peuvent influer sur le calendrier et le montant des décaissements prévus. | UN | ٨٣- ويتطلب نهج القيمة الراهنة معلومات إضافية عن القيمة الزمنية للنقود والعوامل التي يمكن أن تؤثر على توقيت ومبلغ التدفقات النقدية المقدرة والمطلوبة للوفاء بالالتزامات. |
41. Quand on mesure un passif environnemental en se fondant sur la valeur actualisée, le taux d'actualisation devrait être normalement un taux sans risque, comme celui qui est utilisé pour des titres d'une durée analogue émis par l'Etat. | UN | ١٤- وعند قياس خصم بيئي قائم على أساس نهج القيمة الراهنة، يكون عادة سعر الخصم المستخدم لقياس القيمة الراهنة سعراً خالياً من المخاطر، كذلك الذي يستخدم لقياس سند حكومي له مدة مماثلة. |