ويكيبيديا

    "القيم التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • valeurs qui
        
    • les valeurs
        
    • valeurs que
        
    • des valeurs
        
    • est valable
        
    • de valeurs
        
    • valeurs dont
        
    • valeur
        
    • valeurs qu
        
    • valeurs sur lesquelles
        
    • valeurs de
        
    • nos valeurs
        
    Toutefois, un conflit prolongé affaiblit - et souvent détruit - les valeurs qui assurent la cohésion de la société. UN ولكن الصراعات الطويل الأمد تقوض، بل وغالبا ما تحطم القيم التي يقوم عليها بناء المجتمع.
    Nous devons en effet défendre les valeurs qui sont les nôtres. UN كما يجب أن ندافع عن القيم التي نتمسك بها.
    Par leurs actes pervers, les terroristes attaquent les valeurs que défendent toutes les grandes religions et l'ONU. UN إن الإرهابيين بأفعالهم الشريرة يهاجمون القيم التي تعتنقها جميع الديانات العظيمة فضلا عن الأمم المتحدة.
    Il y a en particulier de larges possibilités de séquestre et de confiscation des valeurs patrimoniales du crime organisé. UN وبصورة خاصة، توجد إمكانيات كبيرة لحجز ومصادرة القيم التي بذمة طرف ينتمي إلى الجريمة المنظمة.
    Il convenait pourtant de modifier en profondeur la gouvernance du système économique et financier mondial et les valeurs qui le sous-tendaient. UN ومع ذلك، يجب إحداث تغييرات عميقة في إدارة النظام الاقتصادي والمالي العالمي وفي القيم التي يقوم عليها.
    Il convenait pourtant de modifier en profondeur la gouvernance du système économique et financier mondial et les valeurs qui le sous-tendaient. UN ومع ذلك، يجب إحداث تغييرات عميقة في إدارة النظام الاقتصادي والمالي العالمي وفي القيم التي يقوم عليها.
    Mon pays fonde sa politique extérieure sur des valeurs qui doivent être poursuivies sur un mode dynamique et concret. UN ويستند بلدي في سياسته الخارجية إلى القيم التي يجب السعي نحو إعمالها بطريقة استباقية وعملية.
    Les membres permanents ont une responsabilité, particulière, issue de l'histoire et inspirée des valeurs qui ont conduit à l'élaboration de la Charte. UN وتقع على عاتق اﻷعضاء الدائمين مسؤولية خاصة نابعة من التاريخ ومستوحاة من القيم التي أدت الى صياغة الميثاق.
    Vous avez également appris à respecter ces différences, mais vous avez su voir qu'elles recélaient des valeurs qui nous sont communes. UN وتعلمتم احترام تلك الفروق، ومع ذلك وجدتم فيما بينها القيم التي نعتنقها بصورة مشتركة.
    Par conséquent, la paix et la tolérance sont les valeurs centrales que l'Organisation des Nations Unies appuie inlassablement depuis sa création. UN ولذلك يشكل السلام والتسامح نواة مجموعة من القيم التي قامت الأمم المتحدة بجهد جهيد للترويج لها منذ تأسيسها.
    Nous partageons les mêmes valeurs que la communauté des États démocratiques. UN ونحن نشاطر مجتمع الأمم الديمقراطية نفس القيم التي يعتنقها.
    Tu devras abandonner des bons moments pour... pour consolider des valeurs que tu penses importantes. Open Subtitles يجب ان تلغي اوقات المرح من أجل تعزيز القيم التي تظنها مهمة
    ICORD est guidée par les mêmes valeurs que celles des Nations Unies. UN ويتبع المؤتمر نفس القيم التي تتبعها الأمم المتحدة.
    Ce choix est valable pour toute la durée de la première période d'engagement. UN وتحدد القيم التي يختارها الطرف لمدة فترة الالتزام الأولى.
    Il s'agit d'un processus visant à élargir un ensemble de valeurs partagées. UN وهذه عملية تتمثل في توسيع دائرة مجموعة من القيم التي نتشاطرها.
    Néanmoins, ce sera toujours pour défendre les valeurs dont je viens de parler. UN وعندما يكون كذلك، فإنه سيكون دائما في سبيل القيم التي ذكرتها.
    Différents prix sont pratiqués aux différents niveaux de la chaîne de valeur, pour aboutir à un prix à l'exportation ou à un prix de marché. UN وتستخدم الأسعار المختلفة في مراحل مختلفة من سلسلة القيم التي تنتهي بسعر التصدير أو بسعر السوق.
    Nous lui savons gré des valeurs qu'il a défendues et de la diligence dont il a fait preuve dans l'accomplissement de sa tâche. UN وإننا نشكره على القيم التي بثها وعلى التطبيق الذي واكب عمله دائما.
    C'étaient là les valeurs sur lesquelles reposaient les droits de l'homme. UN وقالت إن هذه القيم هي القيم التي تقوم عليها حقوق الإنسان.
    Les terroristes ne partagent pas nos valeurs de démocratie ou de liberté ou de justice. UN ولا يؤمن الإرهابيون بنفس القيم التي نؤمن بها وهي الديمقراطية والحرية والعدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد