ويكيبيديا

    "القيم الذي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • précieux que
        
    • précieux qu
        
    • précieuse que
        
    • utile qu
        
    • inestimable qu
        
    • valeurs
        
    • précieuse de
        
    • précieux qui
        
    • les précieuses
        
    • inestimable que
        
    • précieux et
        
    • la précieuse
        
    • les précieux
        
    Il a rendu plus particulièrement hommage à la Directrice exécutive pour l'appui précieux que le FNUAP apporte à son pays. UN وحيىّ بصفة خاصة المديرة التنفيذية للدعم القيم الذي قدمه الصندوق لبلده.
    Action no 68: Continueront à réaffirmer le rôle précieux que joue l'Organisation des Nations Unies en fournissant un appui aux assemblées des États parties. UN الاستمرار في إعادة تأكيد الدور القيم الذي تقوم به الأمم المتحدة لتوفير الدعم لاجتماعات الدول الأطراف. الإجراء رقم 68:
    Nous rendons hommage à l'Organisation de l'unité africaine (OUA) pour le rôle précieux qu'elle a joué tout au long du processus de paix. UN إننا نشيد بمنظمة الوحدة اﻷفريقية على الدور القيم الذي اضطلعت به خلال عملية السلم.
    Les participants ont aussi souligné la contribution précieuse que des organisations sous-régionales, telles que le Fonds latino-américain de réserve (FLAR), pouvaient apporter pour éviter des problèmes de liquidités extérieures et pour y remédier. UN كما جرى أيضا الإقرار بالإسهام القيم الذي يمكن أن تقدمه المنظمات دون الإقليمية كالصندوق الاحتياطي لأمريكا اللاتينية، في تجنب ومواجهة كل من قيود الحصول على السيولة الخارجية وحالات الأزمات.
    7. Félicite les grandes commissions de l'oeuvre utile qu'elles ont entreprise pour examiner leurs ordres du jour respectifs et les encourage à poursuivre cette tâche en tenant compte de la présente résolution; UN ٧ - تنوه بالعمل القيم الذي تضطلع به اللجان الرئيسية لاستعراض جدول أعمال كل منها، وتشجع اللجان على مواصلة هذا العمل آخذة هذا القرار في الحسبان؛
    J'aimerais aussi exprimer la reconnaissance du gouvernement de mon pays à l'Ambassadrice pour l'environnement de l'Australie, Penelope Anne Wensley, pour le rôle inestimable qu'elle a joué en tant que Présidente du Comité préparatoire et des grandes commissions de la Conférence de la Barbade. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقدير حكومة بلادي لسفيرة استراليا لشؤون البيئة، بنيلوبي آن وينسلي، على الدور القيم الذي قامت به بصفتها رئيسة للجان التحضيرية والرئيسة لمؤتمر بربادوس.
    Action no 68: Continueront à réaffirmer le rôle précieux que joue l'Organisation des Nations Unies en fournissant un appui aux assemblées des États parties. UN الاستمرار في إعادة تأكيد الدور القيم الذي تقوم به الأمم المتحدة لتوفير الدعم لاجتماعات الدول الأطراف. الإجراء رقم 68:
    Le Comité spécial tient à rappeler le rôle précieux que le Groupe des pratiques optimales de maintien de la paix peut jouer à cet égard. UN وتؤكد اللجنة الخاصة على الدور القيم الذي يمكن أن تضطلع وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام به في هذا الصدد.
    Le Comité spécial tient à rappeler le rôle précieux que le Groupe des pratiques optimales de maintien de la paix peut jouer à cet égard. UN وتؤكد اللجنة الخاصة على الدور القيم الذي يمكن أن تضطلع وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام به في هذا الصدد.
    Cela témoigne du rôle et de l'apport précieux que les jeunes peuvent avoir dans les activités de notre Organisation et dans la société tout entière. UN وهذه دلالة على الدور القيم الذي يمكن أن يؤديه الشباب والمعلومات التي يزودون بها عمل منظمتنا والمجتمع ككل.
    Se félicitant de la ferme volonté de fournir protection et assistance aux réfugiés que continuent de manifester les États et du soutien précieux que les gouvernements apportent au Haut Commissaire dans l'accomplissement de ses tâches humanitaires, UN وإذ ترحب باستمرار الالتزام القوي من جانب الدول بتوفير الحماية والمساعدة للاجئين، وبالدعم القيم الذي تقدمه الحكومات إلى المفوضة السامية في أداء مهامها الانسانية،
    Le Royaume-Uni appuie le travail précieux qu'accomplit EULEX au Kosovo. UN وتؤيد المملكة المتحدة العمل القيم الذي تضطلع به بعثة سيادة القانون للاتحاد الأوروبي في كوسوفو.
    Je voudrais donc saisir cette occasion pour exprimer la gratitude et la reconnaissance de mon pays à l'ONU pour le travail précieux qu'il a accompli en notre faveur. UN لذلك أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أقدم للأمم المتحدة عميق امتناني وتقدير بلدي للعمل القيم الذي اضطلعت به لصالحنا.
    Nous remercions le Secrétaire général de l'ONU et les États Membres de leur soutien précieux qu'ils n'ont cessé de lui apporter à cet égard. UN وإننا نشكر الأمين العام والدول الأعضاء على الدعم القيم الذي قدموه في ذلك الصدد.
    L'action précieuse que mènent les centres d'information des Nations Unies pour familiariser toutes les régions du monde avec les Nations Unies représente une partie cruciale du rayonnement mondial du Département et mérite d'être soutenue. UN 31 - وتابع يقول إن العمل القيم الذي تضطلع به مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة لتعريف الناس في جميع أنحاء العالم بالأمم المتحدة إنما هو جزء حاسم في التواصل العالمي الذي تقوم به الإدارة، وبالتالي فهو يستحق الدعم.
    Plusieurs intervenants ont remercié le Bureau de la communication de l'appui utile qu'il avait fourni au Sommet du Sud tenu par le Groupe des 77 à La Havane (Cuba) en avril 2000. UN وأعرب عدة متكلمين عن شكرهم لمكتب الاتصالات للدعم القيم الذي قدمه إلى مؤتمر قمة الجنوب لمجموعة الـ 77 المعقود في هافانا في نيسان/أبريل 2000.
    Nous aimerions saisir l'occasion pour remercier les hommes et les femmes membres de la MINUGUA pour le travail inestimable qu'ils accomplissent dans des conditions difficiles et parfois dangereuses. UN ونغتنم هذه الفرصة لنشكر جميع الرجال والنساء في بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا على العمل القيم الذي قاموا بــــه في ظل ظروف صعبة، وخطيرة في بعض اﻷحيان.
    Il faut unir nos efforts pour élargir le système de valeurs partagées par la communauté internationale. UN وعلينا أن نستجمع جهودنا لكي نوسع نظام القيم الذي يتشاطره المجتمع الدولي.
    Les campagnes de vaccination s'étaient considérablement amplifiées grâce à l'aide précieuse de l'UNICEF. UN وأحرزت الجهود في مجال التحصين تقدما كبيرا بفضل الدعم القيم الذي قدمته منظمة اليونيسيف.
    De plus, il est impérieux reconnaître et de promouvoir les travaux précieux qui sont faits par les organisations internationales dans la mise en oeuvre du Programme d'action. UN ومن اللازم فيما وراء ذلك، أن نعترف بالعمل القيم الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية لتنفيذ برنامج العمل.
    Les questions de la pauvreté et de l'environnement sont déjà imbriquées dans de nombreux programmes du PNUD. Toutefois, compte tenu de l'importance grandissante de la corrélation pauvreté-environnement, le PNUD compte bien se fonder sur les précieuses indications issues de l'évaluation pour améliorer encore ses politiques et programmes en fonction des priorités nationales. UN وقد أدرجت المسائل المتعلقة بالفقر والبيئة في كثير من برامج البرنامج الإنمائي بالفعل، ولكن نظرا لتنامي أهمية الصلة بينهما، يرحب البرنامج الإنمائي بالتوجيه القيم الذي أتاحه التقييم من أجل زيادة تحسين استجابات سياسات وبرامج البرنامج الإنمائي للأولويات الوطنية في هذا المجال.
    Une autre délégation a souligné le rôle inestimable que les ONG pourraient jouer, notamment en matière d'échanges Sud-Sud. UN وأكد وفد آخر على الدور القيم الذي يمكن أن تؤديه المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك التبادلات بين بلدان الجنوب.
    Pour terminer, nous nous félicitons du travail précieux et des efforts des autres acteurs régionaux et des donateurs de la communauté internationale. UN وأخيرا، نود أيضا أن نثني على العمل القيم الذي قامت به أطراف فاعلة ومتبرعة إقليمية ودولية أخرى.
    Cet accent mis sur la précieuse contribution que pourraient apporter les personnes âgées pourrait représenter une réévaluation du vieillissement. UN واعتبروا أن هذا التأكيد على الاسهام القيم الذي يستطيع المسنون تقديمه يمكن أن يعتبر تقييما جديدا للشيخوخة.
    La CFPI apprécie l'intérêt et le soutien que la Cinquième Commission manifeste à l'égard de ses travaux ainsi que les précieux conseils qu'elle lui fournit. UN 79 - وقال إن اللجنة تقدر اهتمام اللجنة الخامسة ودعمها لعملها والتوجيه القيم الذي توفره لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد