ويكيبيديا

    "القيّم في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • précieuse à
        
    • précieuse contribution à
        
    • inestimable à
        
    • plus utiles au
        
    Compte tenu de tous les avantages déjà mentionnés qui découlent de ce partenariat, le Gouvernement angolais juge profondément préoccupant que la FAO envisage de mettre fin à cette coopération précieuse à la fin de cette année, et il appelle les deux organisations à reconsidérer la question. UN ومراعاة لجميع المنافع المذكورة آنفا والمستمدة من تلك الشراكة، تعرب حكومة أنغولا عن بالغ قلقها إزاء نية منظمة الأغذية والزراعة إنهاء التعاون القيّم في نهاية هذا العام وتناشد المنظمتين إعادة النظر في المسألة.
    g) Reconnaît avec gratitude la charge que continuent de supporter les pays en développement et les pays les moins avancés accueillant les réfugiés; et exhorte les États membres à reconnaître cette contribution précieuse à la protection des réfugiés, et à participer aux efforts visant à promouvoir des solutions durables; et UN (ز) تنوه مع التقدير بالعبء الذي ما زالت تتحمله البلدان النامية وأقل البلدان نمواً التي تستضيف لاجئين؛ وتحث الدول الأعضاء على أن تعترف بهذا الإسهام القيّم في حماية اللاجئين وأن تشارك في الجهود الرامية إلى تشجيع التوصل إلى حلول دائمة؛
    g) Reconnaît avec gratitude la charge qui continue d'être assumée par les pays en développement et les moins avancés dans l'accueil de réfugiés ; et exhorte les Etats membres à reconnaître cette contribution précieuse à la protection des réfugiés et à participer aux efforts visant à promouvoir des solutions durables ; et UN (ز) تعترف مع التقدير بالعبء الذي ما زالت تتحمله البلدان النامية وأقل البلدان نمواً في استضافتها للاجئين؛ وتحث الدول الأعضاء على الاعتراف بهذا الإسهام القيّم في حماية اللاجئين والمشاركة في الجهود الرامية إلى تعزيز الحلول الدائمة؛
    Je voudrais commencer par remercier les chefs des délégations, la société civile, les experts et les universitaires de leur précieuse contribution à notre débat. UN وفي البداية، أود أن أشكر رؤساء الوفود والمجتمع المدني والخبراء والأوساط الأكاديمية على إسهامهم القيّم في مناقشتنا.
    À cet égard, nous restons favorables à une augmentation du nombre des membres permanents du Conseil, avec l'entrée du Japon et de l'Allemagne, en raison de leur contribution inestimable à la communauté internationale. UN وفي ذلك الصدد، ما زلنا ندعم زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن بحيث يضم اليابان وألمانيا نظرا لإسهامهما القيّم في المجتمع الدولي.
    Le Président a remercié la société civile pour sa contribution des plus utiles au processus. UN وشكر الرئيس المجتمع المدني على إسهامه القيّم في العملية.
    i) Reconnaît avec gratitude la contribution apportée par les pays en développement et les pays les moins avancés assumant le lourd fardeau de l'accueil des réfugiés ; et exhorte les Etats membres à reconnaître cette contribution précieuse à la protection des réfugiés et à participer aux efforts visant à promouvoir des solutions durables ; UN (ط) تعترف مع التقدير بالعبء الذي ما زالت تتحمله البلدان النامية وأقل البلدان نمواً في استضافتها اللاجئين، وتحث الدول الأعضاء على الاعتراف بهذا الإسهام القيّم في حماية اللاجئين والمشاركة في الجهود الرامية إلى تعزيز الحلول الدائمة؛
    h) Reconnaît avec gratitude le fardeau que continuent d'assumer les pays en développement et les moins développés accueillant les réfugiés, et exhorte les Etats membres à reconnaître cette contribution précieuse à la protection des réfugiés et à la participation des efforts visant à promouvoir des solutions durables ; et UN (ح) تعترف مع التقدير بالعبء الذي ما زالت تتحمله البلدان النامية وأقل البلدان نمواً التي تستضيف اللاجئين، وتحث الدول الأعضاء على الاعتراف بهذا الإسهام القيّم في حماية اللاجئين والمشاركة في الجهود الرامية إلى تعزيز التماس حلول دائمة؛
    h) Reconnaît avec gratitude la contribution apportée par les pays en développement et les pays les moins avancés assumant le lourd fardeau de l'accueil des réfugiés ; et exhorte les Etats membres à reconnaître cette contribution précieuse à la protection des réfugiés et à participer aux efforts visant à promouvoir des solutions durables ; et UN (ح) تعترف مع التقدير بالعبء الذي ما زالت تتحمله البلدان النامية وأقل البلدان نمواً في استضافتها اللاجئين؛ وتحث الدول الأعضاء على الاعتراف بهذا الإسهام القيّم في حماية اللاجئين والمشاركة في الجهود الرامية إلى تعزيز الحلول الدائمة؛
    h) Reconnaît avec gratitude la contribution apportée par les pays en développement et les pays les moins avancés assumant le lourd fardeau de l'accueil des réfugiés ; et exhorte les Etats membres à reconnaître cette contribution précieuse à la protection des réfugiés et à participer aux efforts visant à promouvoir des solutions durables ; et UN (ح) تعترف مع التقدير بالعبء الذي ما زالت تتحمله البلدان النامية وأقل البلدان نمواً في استضافتها اللاجئين، وتحث الدول الأعضاء على الاعتراف بهذا الإسهام القيّم في حماية اللاجئين والمشاركة في الجهود الرامية إلى تعزيز الحلول الدائمة؛
    g) Reconnaît avec gratitude la charge que continuent de supporter les pays en développement et les pays les moins avancés accueillant les réfugiés ; et exhorte les Etats membres à reconnaître cette contribution précieuse à la protection des réfugiés, et à participer aux efforts visant à promouvoir des solutions durables ; et UN (ز) تنوه مع التقدير بالعبء الذي ما زالت تتحمله البلدان النامية وأقل البلدان نمواً التي تستضيف لاجئين؛ وتحث الدول الأعضاء على أن تعترف بهذا الإسهام القيّم في حماية اللاجئين وأن تشارك في الجهود الرامية إلى تشجيع التوصل إلى حلول دائمة؛
    f) Reconnaît avec gratitude la charge qui continue d'être assumée par les pays en développement et les moins avancés dans l'accueil des réfugiés; et exhorte les États membres à reconnaître cette contribution précieuse à la protection des réfugiés et à participer aux efforts visant à promouvoir des solutions durables; et UN (و) تعترف مع التقدير، بالعبء الذي ما زالت تتحمله البلدان النامية وأقل البلدان نمواً التي تستضيف لاجئين؛ وتحث الدول الأعضاء على أن تعترف بهذا الإسهام القيّم في حماية اللاجئين وأن تشارك في الجهود الرامية إلى تشجيع التوصل إلى حلول دائمة؛
    f) Reconnaît avec gratitude la charge qui continue d'être assumée par les pays en développement et les moins avancés dans l'accueil des réfugiés ; et exhorte les Etats membres à reconnaître cette contribution précieuse à la protection des réfugiés et à participer aux efforts visant à promouvoir des solutions durables ; et UN (و) تعترف مع التقدير، بالعبء الذي ما زالت تتحمله البلدان النامية وأقل البلدان نمواً التي تستضيف لاجئين؛ وتحث الدول الأعضاء على أن تعترف بهذا الإسهام القيّم في حماية اللاجئين وأن تشارك في الجهود الرامية إلى تشجيع التوصل إلى حلول دائمة؛
    f) Reconnaît avec gratitude la charge qui continue d'être assumée par les pays en développement et les moins avancés dans l'accueil des réfugiés; et exhorte les États membres à reconnaître cette contribution précieuse à la protection des réfugiés et à participer aux efforts visant à promouvoir des solutions durables; et UN (و) تنوه مع التقدير بالعبء الذي ما زالت تتحمله البلدان النامية وأقل البلدان نمواً التي تستضيف لاجئين؛ وتحث الدول الأعضاء على أن تعترف بهذا الإسهام القيّم في حماية اللاجئين وأن تشارك في الجهود الرامية إلى تشجيع التوصل إلى حلول دائمة؛
    f) Reconnaît avec gratitude la charge qui continue d'être assumée par les pays en développement et les moins avancés dans l'accueil des réfugiés ; et exhorte les Etats membres à reconnaître cette contribution précieuse à la protection des réfugiés et à participer aux efforts visant à promouvoir des solutions durables ; et UN (و) تنوه مع التقدير بالعبء الذي ما زالت تتحمله البلدان النامية وأقل البلدان نمواً التي تستضيف لاجئين؛ وتحث الدول الأعضاء على أن تعترف بهذا الإسهام القيّم في حماية اللاجئين وأن تشارك في الجهود الرامية إلى تشجيع التوصل إلى حلول دائمة؛
    f) Reconnaît avec gratitude la charge qui continue d'être assumée par les pays en développement et les moins avancés dans l'accueil des réfugiés; et exhorte les États membres à reconnaître cette contribution précieuse à la protection des réfugiés et à participer aux efforts visant à promouvoir des solutions durables; et UN (و) تعترف مع التقدير، بالعبء الذي ما زالت تتحمله البلدان النامية وأقل البلدان نمواً التي تستضيف لاجئين؛ وتحث الدول الأعضاء على أن تعترف بهذا الإسهام القيّم في حماية اللاجئين وأن تشارك في الجهود الرامية إلى تشجيع التوصل إلى حلول دائمة؛
    f) Reconnaît avec gratitude la charge qui continue d'être assumée par les pays en développement et les moins avancés dans l'accueil des réfugiés ; et exhorte les Etats membres à reconnaître cette contribution précieuse à la protection des réfugiés et à participer aux efforts visant à promouvoir des solutions durables ; et UN (و) تعترف مع التقدير، بالعبء الذي ما زالت تتحمله البلدان النامية وأقل البلدان نمواً التي تستضيف لاجئين؛ وتحث الدول الأعضاء على أن تعترف بهذا الإسهام القيّم في حماية اللاجئين وأن تشارك في الجهود الرامية إلى تشجيع التوصل إلى حلول دائمة؛
    f) Reconnaît avec gratitude la charge qui continue d'être assumée par les pays en développement et les moins avancés dans l'accueil de réfugiés; et exhorte les États membres à reconnaître cette contribution précieuse à la protection des réfugiés et à participer aux efforts visant à promouvoir des solutions durables; et UN (و) تعترف مع التقدير بالعبء الذي ما زالت تتحمله البلدان النامية وأقل البلدان نمواً التي تستضيف لاجئين؛ وتحث الدول الأعضاء على أن تعترف بهذا الإسهام القيّم في حماية اللاجئين وأن تشارك في الجهود الرامية إلى تشجيع التوصل إلى حلول دائمة؛
    Le Gouvernement argentin réaffirme une fois de plus son ferme appui à la mission de bons offices dont le Secrétaire général continue de s'acquitter dans l'exercice du mandat que lui a conféré l'Assemblée générale dans ses résolutions consacrées à la question des îles Malvinas, et remercie le Secrétariat de l'ONU pour sa précieuse contribution à cet égard. UN وتكرر حكومة الأرجنتين التأكيد، مرة أخرى، على مساندتها الثابتة لمهمة المساعي الحميدة التي يواصل الأمين العام الاضطلاع بها وفاءً بالولاية التي أوكلتها إليه الجمعية العامة للأمم المتحدة في قراراتها الصادرة بشأن مسألة مالفيناس، كما تعرب عن تقديرها لإسهام الأمانة العامة القيّم في هذا المضمار.
    Nous reconnaissons, avec une profonde gratitude, l'action et l'œuvre d'Aimé Césaire, sa dénonciation des anciens maîtres d'esclaves qui cherchaient à maintenir notre peuple dans les chaînes de l'esclavage psychologique; nous saluons sa solidarité indéfectible avec l'Afrique ainsi que sa précieuse contribution à la lutte de l'Afrique pour se libérer du joug du colonialisme. UN إننا نعترف مع بالغ التقدير بما أنجزه إيمي سيزير من عمل، وبإدانته لأسياد العبيد السابقين الذين سعوا إلى إبقاء شعوبنا مقيدين بأغلال العبودية النفسية، إننا نحيي ما أظهره من تضامن راسخ تجاه أفريقيا وكذلك إسهامه القيّم في كفاح القارة للتحرر من نير الاستعمار.
    Nous remercions les Présidents et le parquet des deux Tribunaux des rapports exhaustifs qu'ils ont présentés sur les travaux en cours des deux Tribunaux dans le cadre de leur mandat respectif et de leur contribution inestimable à la lutte contre l'impunité dans les cas de violations graves du droit international humanitaire. UN ونشكر الرئيسين والمدعيين العامين للمحكمتين على التقريرين الشاملين اللذين قدموهما عن الأنشطة الجارية للمحكمتين لدى الاضطلاع بولايتهما، وعلى إسهامهما القيّم في مكافحة إفلات مرتكبي الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي من العقاب.
    Le Président a remercié la société civile pour sa contribution des plus utiles au processus. UN ووجه الرئيس شكره إلى المجتمع المدني تقديراً لإسهامه القيّم في العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد