Les résultats serviront à évaluer la capacité de l'organisme de surmonter plusieurs charges d'effort. | UN | وستستخدم النتائج لتقييم قدرة الكائن الحي على التغلب على عدة أعباء إجهادية. |
L'organisme agrippe son torse avec une pression de 45 kg. | Open Subtitles | الكائن الحي إجتاحها الجذع مع أكثر من 100 رطل من الضغط |
En fait, l'organisme semble produire une hormone... qui stimule les régions primitives du cerveau normalement en sommeil. | Open Subtitles | في الحقيقة، يبدو ان الكائن الحي يفرز هرمون يحفز المناطق البدائية للدماغ التي خملت طبيعيا |
Je recherche l'organisme dans votre sang... et je parierais que vous l'avez tous les deux. | Open Subtitles | سافحص دم كلاكما للكشف عن هذا الكائن الحي لاؤكد ان كان كلاكما يحمله |
Quelque chose active le parasite qui est sur votre peau, mais j'ignore quoi. | Open Subtitles | هذا الكائن الحي ذلك على جلدك - الشيء يسبّبه، وأنا لا أعرف ما. |
L'organisme en développement utilise son énergie vitale, en digérant ses os et ses tissus. | Open Subtitles | إن الكائن الحي النامي بداخله يستعمل طاقة حياته و يهضم العظام والنسيج |
La taille exacte de cet organisme reste à déterminer? | Open Subtitles | حجم دقيق هذا الكائن الحي لحدّ الآن لم يقرّر؟ |
L'analogue est la biologie moléculaire et le clonage de l'organisme. | Open Subtitles | التناظري ينتج من علم الأحياء الجزيئي, أي إستنساخ الكائن الحي |
Et si cet organisme monocellulaire était la larve d'un animal plus grand? | Open Subtitles | ماذا اذا كان ذلك الكائن الحي وحيد الخلية هو مرحلة دودية لحيوان أكبر ؟ |
La composante fondamentale de tout organisme est le carbone. | Open Subtitles | كتل البناء الأساسية لكلّ عرف الكائن الحي لإدارة كاربون. |
Les échantillons 7, 12 et 22 portent également la trace d'un organisme. | Open Subtitles | عينات 7, 12 و22 أيضا إحتو دليل أثر الكائن الحي. |
Ce qu'on voit au-dessus du sol doit être seulement une partie de l'organisme. | Open Subtitles | ما يمكننا أن نراه أعلى الارض يجب أن يكون جزء من الكائن الحي كله. |
Elles imitent la cellule stagnante jusqu'à ce que tout l'organisme se meure. | Open Subtitles | في الحقيقة، يُقلّدونَ الخليةَ الضالّةَ حتى أساساً الكاملِ يَبْدأُ الكائن الحي بالمَوت. |
Une nouvelle conscience qui voit la Terre comme un organisme unique se développe et reconnaît qu'un organisme en guerre contre lui-même est condamné à mort. | Open Subtitles | وعي جديد يُطوّرُ لكي ترى الأرضَ على انها كائن حي وحيد ويَعترفُ بأنّ الكائن الحي .في حالة الحرب مَع نفسه تعد نكبه |
On vient tout nu. A cause du champ que crée un organisme vivant. | Open Subtitles | يعبر المرء عارياً، شيء ما بسبب الحقل الذي يولده جسم الكائن الحي |
Cette expérience, malheureusement, est conduite in vivo, différentes hypothèses étant testées sur un organisme national et gouvernemental vivant. Dans cette expérience, notre peuple est en train de mourir, de même que notre pays et notre Etat. | UN | ولﻷسف، تجري هذه التجربة على جسم الكائن الحي من خلال تجربة الافتراضات المختلفة على جهازنا الوطني والحكومي الحي، ويذهب شعبنا وبلدنا ودولتنا ضحية هذه التجربة. |
Le taux de croissance de l'organisme accélère graduellement en réaction aux nouveaux stimuli, qu'il reproduit. | Open Subtitles | ...معدل نمو الكائن الحي يتسارع ويتفاعل تدريجياً ويستنسخ محفزات جديدة |
Cet organisme a une conscience. | Open Subtitles | ذلك الكائن الحي يعرض سلوكا واعيا |
La preuve biologique de son lien avec le cancer qui se développe en moi, d'un virus dont cet organisme serait l'hôte et auquel j'aurais été exposée lors de mon enlèvement il y a trois ans. | Open Subtitles | إثبات بيولوجي لعلاقتها بالسرطان الذي يغزو جسمي, لفيروس يعيش داخل هذا الكائن الحي.. لما تعرضت له خلال اختطافي قبل 3 سنين. |
Nous allons leur dire ce que nous avons découvert, ce que nous avons appris, en leur remettant un spécimen contaminé avec l'organisme en gestation. | Open Subtitles | - كيف نعرف؟ سنخبرهم بما وجدنا وما تعلمنا بتغير الجسم المصاب بهذا الكائن الحي |
Ce que je veux dire, c'est que le parasite n'existe plus. | Open Subtitles | الذي أقول... ذلك الكائن الحي لم يعد موجود. |