Sommet pour l'environnement et le développement durable dans la région des Carpates et du Danube | UN | مؤتمر القمة المعني بالبيئة والتنمية المستدامة في منطقة الكاربات والدانوب |
Sachant que l'action nécessaire pour protéger, maintenir et gérer de façon durable les ressources naturelles des Carpates et du Danube ne peut être réalisée par un pays seul et exige une coopération régionale, | UN | وإذ يدركون أن الجهود الرامية إلى حماية الموارد الطبيعية لجبال الكاربات وحوض نهر الدانوب والمحافظة عليها وإدارتها إدارة مستدامة يتعذر على بلد واحد تحقيقه منفردا ويتطلب تعاونا إقليميا، |
Secrétariat de la Convention sur la protection et le développement durable des Carpates | UN | أمانة الاتفاقية المتعلقة بحماية جبال الكاربات وكفالة تنميتها المستدامة |
Convaincus qu'un regain d'efforts est requis à cette fin de la part de tous les pays de la région des Carpates et du Danube, dans un esprit de solidarité régionale, | UN | واقتناعا منهم بأن التقدم نحو تحقيق ذاك الهدف يتطلب من جميع بلدان منطقة الكاربات والدانوب بذل جهود متجددة بروح من التضامن الإقليمي، |
Considérant que la région des Carpates est un trésor naturel de beauté et de richesse écologique, que c'est un réservoir de biodiversité, que de grands fleuves y ont leur source et que s'y trouve la plus vaste forêt vierge de l'Europe, | UN | وإذ يعترفون أن منطقة الكاربات هي كنز طبيعي عظيم بجماله وبقيمته الإيكولوجية، وخزان للتنوع البيولوجي، ورافد مائي لأنهر كبرى ولأوسع منطقة من الغابات البكر في أوروبا، |
Considérant que la population de la région des Carpates et du bassin du Danube a des traditions et des pratiques qui ont contribué à constituer la base du développement durable des ressources naturelles de la région, | UN | وإذ يسلِّمون بأن سكان منطقة الكاربات وحوض نهر الدانوب توصلوا إلى تقاليد وممارسات مختلفة وحافظوا عليها لأنها ساعدتهم على توفير الأسس لتنمية الموارد الطبيعية للمنطقة تنمية مستدامة، |
Chefs d'État et hauts représentants des États participant au Sommet pour l'environnement et le développement durable dans la région des Carpates et du Danube | UN | رؤساء الدول والممثلون السامون للدول المشتركة في مؤتمر القمة المعني بالبيئة والتنمية المستدامة في منطقة الكاربات والدانوب |
CAP Fonds d'affectation spéciale pour le budget de base de la Convention-cadre sur la protection et le développement durable des Carpates et les protocoles y relatifs | UN | الصندوق الاستئماني للميزانية الأساسية لاتفاقية جبال الكاربات لحماية مناطق جبال الكاربات وتنميتها المستدامة والبروتوكولات المتصلة بهذه الاتفاقية |
:: Appliquer les dispositions de la Déclaration de Saint-Pétersbourg sur le respect de la législation forestière et la gouvernance en Europe et en Asie du Nord et de la Convention-cadre sur la protection et le développement durable des Carpates; | UN | :: تنفيذ الالتزامات الواردة في إعلان سانت بطرسبرغ بشأن إنفاذ قانون الغابات والإدارة في أوروبا وشمال آسيا والاتفاقية الإطارية لحماية جبال الكاربات وتنميتها المستدامة. |
Un apport substantiel au programme a en outre été reçu du secrétariat intérimaire de la Convention des Carpates du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et du Centre international de mise en valeur intégrée des montagnes (ICIMOD). | UN | وتلقى البرنامج أيضاً مساهمات جوهرية من الأمانة المؤقتة لاتفاقية الكاربات في إطار برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومن المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال. |
Son territoire couvre le sudouest de la plaine d'Europe orientale et une partie des Carpates et des montagnes de Crimée. L'Ukraine s'étend sur 893 kilomètres du nord au sud et sur 1 316 kilomètres d'ouest en est. | UN | وهي تقع في الجنوب الغربي من سهل أوروبا الشرقية وتضم جزءا من جبال الكاربات والقرم؛ وتمتد مسافة 893 كيلومترا من الشمال إلى جنوب و316 1 كيلومترا من الغرب إلى الشرق. |
Les pays des Carpates accordent une grande importance à la préservation et à la promotion de la dimension culturelle et sociale des forêts. | UN | 57 - وتولي بلدان منطقة جبال الكاربات أهمية كبيرة لصون ودعم الجانب الثقافي والاجتماعي لغاباتها. |
Il a accueilli plus de 50 participants de la région des Carpates, du PNUE, de la FAO, de l'Initiative de l'Europe centrale et de la Convention des Carpates et de la Convention alpine. | UN | وجمعت ما يزيد على 50 مشاركا من منطقة الكاربات، وكذلك من اليونيب والفاو ومبادرة أوروبا الوسطى واتفاقيتي منطقتي الكاربات والألب. |
En signant la Convention-cadre sur la promotion et le développement durable des Carpates, la Serbie-et-Monténégro a clairement montré son attachement à la coopération pour le développement des zones montagneuses. | UN | وبتوقيع بلده على الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية مناطق الكاربات وتنميتها المستدامة، فقد برهن بوضوح على التزامه بالتعاون من أجل تنمية المناطق الجبلية. |
Mon pays envisage la possibilité de présenter sa candidature pour accueillir les Jeux olympiques et paralympiques de 2022 dans la région des Carpates. | UN | وينظر البلد في إمكانية تقديم عرض لاستضافة دورتي الألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين في عام 2022 في منطقة الكاربات. |
Services de secrétariat provisoire prêtés dans le cadre de la Convention-cadre sur la protection et le développement durable des Carpates et aide apportée aux parties pour la négociation et l'élaboration de protocoles connexes, ainsi que pour l'exécution des projets pertinents | UN | تقديم خدمات الأمانة المؤقتة للاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية جبال الكاربات وكفالة تنميتها المستدامة ومساعدة الأطراف في التفاوض ووضع البروتوكولات ذات الصلة، وفي تنفيذ ما يرتبط بذلك من مشاريع |
Pour ce film, il s'était enfoncé dans les montagnes des Carpates. | Open Subtitles | لصنع فيلمه, سافر في عمق جبال الكاربات. |
Rappelant que, selon une évaluation scientifique mondiale de la biodiversité effectuée par le Fonds mondial pour la nature, les montagnes des Carpates et le delta du Danube sont deux des écorégions les plus importantes du monde, dotées d'une sélection représentative des ressources biologiques les plus remarquables et les plus singulières du monde, | UN | وإذ يسلمون بأن التقييم العلمي العالمي للتنوع البيولوجي الذي يقوم به الصندوق العالمي للطبيعة اعتبر جبال منطقة الكاربات ودلتا نهر الدانوب كاثنتين من أهم المناطق الإيكولوجية في العالم مع مجموعة مختارة نموذجية لأبرز الموارد البيولوجية المتميزة في العالم، |
Le cadre stratégique et le cadre de programmation devraient considérer les Carpates comme un tout. | UN | وينبغي أن يتعامل الإطار الاستراتيجي والبرنامجي مع منطقة جبال الكاربات باعتبارها كلا متكاملا. |
Le secrétariat de la Convention sur les Carpates a été d'avis qu'il sera difficile d'identifier et de mobiliser des sources de financement pour l'exécution de projets dans toute la région des Carpates. | UN | 80 - وتذكر أمانة اتفاقية جبال الكاربات أن إيجاد وضمان الحصول على موارد لتمويل تنفيذ المشاريع في جميع أرجاء منطقة جبال الكاربات سيمثل تحدياً. |
Un projet de loi ratifiant la Convention-cadre sur la protection et le développement durable des Carpathes a été soumis au Parlement serbe et devrait être adopté prochainement. | UN | وأعلن أن مشروع قانون للتصديق على الاتفاقية الإطارية المعنية بحماية جبال الكاربات إلى البرلمان الصربي، ومن المنتظر اعتماد القانون في المستقبل القريب. |