En outre, en collaboration avec la Communauté des Caraïbes sur les changements climatiques, elle a analysé les aspects économiques des changements climatiques. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام البرنامج الفرعي مع مركز الجماعة الكاريبية لتغير المناخ بتحليل اقتصاديات تغير المناخ. |
De l'avis des représentants du Centre de la Communauté des Caraïbes sur les changements climatiques et du PROE, le programme de travail de Nairobi améliorerait à terme les programmes d'adaptation dans leurs régions respectives. | UN | واتفق ممثلو مركز الجماعة الكاريبية لتغير المناخ وأمانة برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ على أن برنامج عمل نيروبي من شأنه أن يحسن برامج التكيف في المستقبل في المنطقتين. |
Le PNUE travaille aussi avec le Centre de la Communauté des Caraïbes sur les changements climatiques et le Secrétariat de la CARICOM pour faire en sorte que la région soit tenue au courant des préparatifs de la Conférence de Copenhague sur les changements climatiques. | UN | ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا مع مركز الجماعة الكاريبية لتغير المناخ وأمانة الجماعة الكاريبية على ضمان استكمال معلومات المنطقة عن التحضيرات الجارية لمؤتمر كوبنهاغن بشأن تغير المناخ. |
Le Centre de la Communauté des Caraïbes sur les changements climatiques a indiqué qu'une élévation de la température d'un degré de plus entraînera une perte importante des stocks de thons et de dauphins. | UN | يحذّر مركز الجماعة الكاريبية لتغير المناخ من أن ارتفاعا بدرجة واحدة في الحرارة سيسبب فاقدا ضخما في أرصدة التونة والدولفين. |
Centre de la Communauté des Caraïbes sur les changements climatiques | UN | مركز الجماعة الكاريبية لتغير المناخ |
Dans ce contexte, les îles Vierges britanniques ont organisé en août 2008 un atelier de formation sur les changements climatiques en collaboration avec le Centre de la Communauté des Caraïbes sur les changements climatiques. | UN | وفي هذا الشأن، استضافت جزر فرجن البريطانية،في آب /أغسطس 2008حلقة عمل تدريبية عن تغير المناخ بالتعاون مع مركز الجماعة الكاريبية لتغير المناخ. |
166. D'autres organisations régionales dont le rôle est jugé important sont le Programme régional océanien de l'environnement et le Centre de la Communauté des Caraïbes sur les changements climatiques. | UN | 166- ومن بين المنظمات الإقليمية الأخرى التي تؤدي دوراً هاماً في هذا الصدد برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ، ومركز الجماعة الكاريبية لتغير المناخ. |
Le Centre de la Communauté des Caraïbes sur les changements climatiques (CCCCC) a rendu compte du dialogue qui a été instauré entre 2001 et 2004 avec le secrétariat du Programme régional océanien de l'environnement (PROE) et le Programme d'assistance des îles du Pacifique en matière de changements climatiques en vue d'une collaboration dans ce domaine. | UN | فقد قدم مركز الجماعة الكاريبية لتغير المناخ تقريراً عن الحوار الذي جرى في الفترة ما بين عامي 2001 و2004 مع أمانة برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ وبرنامج المساعدة المتعلق بتغير المناخ في جزر المحيط الهادئ من أجل التعاون في مجال تغير المناخ. |
11. Dans sa communication, le représentant du Centre de la communauté des Caraïbes sur les changements climatiques (CCCCC) a souligné certaines remarques du quatrième rapport d'évaluation, en particulier celles qui concernent les répercussions sur l'adaptation des petites communautés vulnérables. | UN | 11- وأوجز العرض الذي قدمه ممثل مركز الجماعة الكاريبية لتغير المناخ بعض النتائج التي توصل إليها التقرير التقييمي الرابع، ولا سيما فيما يتعلق بالآثار المتصلة بالتكيف في المجتمعات المحلية الصغيرة والضعيفة. |
48. Un autre représentant du Centre de la communauté des Caraïbes sur les changements climatiques a décrit les initiatives menées par l'organisation dans la région au titre de l'article 6 de la Convention, en particulier le projet Intégration de l'adaptation aux changements climatiques qui aborde sous un angle scientifique les activités de sensibilisation et de vulgarisation en matière de changements climatiques. | UN | 48- العرض الذي قدمه ممثل آخر لمركز الجماعة الكاريبية لتغير المناخ أظهر المبادرات التي اتخذتها المنظمة في منطقة البحر الكاريبي بموجب المادة 6 من الاتفاقية. ووصف، بصفة خاصة، مشروع تعميم التكيف مع تغير المناخ، الذي أدخل نهجاً علمياً في أنشطة توعية العامة ونشر المعلومات عن تغير المناخ. |
54. Le Centre de la Communauté des Caraïbes sur les changements climatiques (CCCCC) a présenté une méthode d'évaluation en deux étapes des coûts et des avantages de mesures d'adaptation visant à remédier aux effets des changements climatiques sur la diversité biologique et à la dégradation des sols des zones côtières et proches du littoral du Commonwealth de la Dominique, de Sainte-Lucie et de Saint-Vincent-et-les Grenadines. | UN | 54- وأبلغ مركز الجماعة الكاريبية لتغير المناخ عن نهج من خطوتين لتقييم تكاليف وفوائد تدابير التكيف يعالج آثار تغير المناخ على التنوع البيولوجي وتردي الأراضي على طول المناطق الساحلية والقريبة من السواحل في كومنولث دومينيكا وسانت لوسيا وسانت فنسنت وجزر غرينادين. |
des catastrophes Le Centre de la Communauté des Caraïbes sur les changements climatiques continue d'être chargé de la coordination des questions de changement climatique dans les Caraïbes, d'assurer des services d'information et de renforcement des capacités, de mettre en œuvre des projets et d'appuyer des programmes conjoints dans la région. | UN | 26 - يواصل مركز الجماعة الكاريبية لتغير المناخ الاضطلاع بدور جهة التنسيق المعنية بمسائل تغير المناخ في منطقة البحر الكاريبي، وتوفير خدمات تبادل المعلومات وبناء القدرات، وتنفيذ المشاريع ودعم البرامج المشتركة في المنطقة. |
Sur le plan technique et opérationnel, le PNUE a travaillé en étroite collaboration avec le Groupe de l'environnement et du développement durable de la CARICOM, l'Institut d'hygiène du milieu des Caraïbes, à Sainte-Lucie, le Centre de la Communauté des Caraïbes sur les changements climatiques, au Belize, et l'Organisme caraïbe d'intervention rapide en cas de catastrophe et la Cour de justice des Caraïbes, à la Trinité-et-Tobago. | UN | وعلى المستويين التقني والتشغيلي، عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على نحو وثيق للغاية مع وحدة التنمية المستدامة للجماعة الكاريبية، ومعهد الصحة البيئية لمنطقة البحر الكاريبي في سانت لوسيا؛ ومركز الجماعة الكاريبية لتغير المناخ في بليز، والوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة في حالات الكوارث، ومحكمة العدل الكاريبية في ترينيداد وتوباغو. |
80. Le projet sera mis en œuvre par la CNUCED qui, en principe, travaillera en étroite collaboration avec d'autres entités et intervenants, dont le PNUE; les commissions régionales, en particulier la CEPALC; le PNUD; la Banque mondiale; et le Centre de la Communauté des Caraïbes sur les changements climatiques (CCCCC). | UN | 80 - وسيقوم الأونكتاد بتنفيذ المشروع، ولكن يتوخى التعاون الوثيق مع جهات معنية وكيانات أخرى، ويشمل ذلك التعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، واللجان الإقليمية، ولا سيما اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والبنك الدولي، ومركز الجماعة الكاريبية لتغير المناخ. |