Nous nous félicitons donc de l'initiative menée par les États membres de la Communauté des Caraïbes et de l'Union africaine à cet égard. | UN | ولذلك، نرحب بالمبادرة التي تقودها الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي بهذا الخصوص. |
Il est important de noter que les États membres de la Communauté des Caraïbes et de l'Union africaine jouent un rôle important dans le cadre des efforts visant à faire avancer le travail du comité sous la présidence de la Jamaïque. | UN | والأهم من ذلك هو أن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي تضطلع بدور رئيسي في الدفع قدما بعمل اللجنة في ظل رئاسة جامايكا. |
Nous appuyons les efforts déployés par les États membres de la Communauté des Caraïbes et de l'Union africaine pour ériger aux Nations Unies un monument permanent à la mémoire des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves, et pour que soit nommé un ambassadeur itinérant chargé de coordonner ces activités. | UN | وندعم جهود الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي لإقامة نصب تذكاري دائم في الأمم المتحدة، للذين عانوا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، ولتسمية رسول للخير لتنسيق تلك الأنشطة. |
Au total, 101 États Membres, et 2 organisations régionales, la Communauté des Caraïbes et l'Union européenne, ont communiqué leurs vues au Secrétaire général. | UN | وقدمت دول أعضاء مجموعها 101 دولة ومنظمتان إقليميتان، هما الجماعة الكاريبية والاتحاد الأوروبي، آراءها إلى الأمين العام. |
Selon les renseignements fournis par la Puissance administrante, Montserrat envisage d'adhérer à l'Accord de partenariat économique entre le Forum des Caraïbes du Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique et la Commission européenne, un accord commercial négocié entre la Communauté des Caraïbes et l'Union européenne. | UN | ووفقا للمعلومات المقدمة من الدولة القائمة بالإدارة، فإن مونتسيرات تنظر حاليا في الانضمام إلى اتفاق الشراكة الاقتصادية لمنطقة البحر الكاريبي، وهو اتفاق تجاري تم التوصل إليه عن طريق التفاوض بين الجماعة الكاريبية والاتحاد الأوروبي. |
En étroite collaboration avec les États Membres appartenant à la Communauté des Caraïbes et à l'Union africaine, le Département a organisé une série d'activités pour marquer la sixième cérémonie annuelle de la Journée internationale de commémoration des victimes de l'esclavage et du commerce transatlantique des esclaves. | UN | 29 - وبتعاون وثيق مع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي، نظمت الإدارة سلسلة من الأنشطة بمناسبة الاحتفال السنوي السادس باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
Point important, les États membres de la Communauté des Caraïbes et de l'Union africaine jouent un rôle de premier plan dans les travaux du comité, et la Jamaïque a déjà été élue pour en assurer la présidence. | UN | ومن الأهمية بمكان أن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي تضطلع بدور رئيسي في دفع عمل اللجنة قدما، وقد انتخبت جامايكا بالفعل رئيساً للجنة. |
Le Bélarus est favorable à la démarche des États membres de la Communauté des Caraïbes et de l'Union africaine, en ce qui concerne la mise en œuvre d'une initiative visant à construire un mémorial permanent en hommage aux victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves au Siège de l'ONU. | UN | وتتفق بيلاروس مع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي في النهج الذي تتبعه لتنفيذ المبادرة الرامية إلى إقامة نصب تذكاري دائم لضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي في مقر الأمم المتحدة. |
Le 15 mai, un concert organisé par le Département de l'information en partenariat avec la Mission permanente de la Jamaïque et avec le concours des États membres de la Communauté des Caraïbes et de l'Union africaine a été donné dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | 24 - في 15 أيار/مايو، نظمت إدارة الإعلام حفلاً موسيقياً في قاعة الجمعية العامة في شراكة مع البعثة الدائمة لجامايكا وبالتعاون مع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي. |
24. Le 22 mars, un concert en lien avec le thème de la commémoration pour 2013 a été organisé dans la salle de l'Assemblée générale, par le Département de l'information, en collaboration avec les États membres de la Communauté des Caraïbes et de l'Union africaine. | UN | 24 - في 22 آذار/مارس، أُقيم حفل موسيقي بمناسبة الاحتفال بالذكرى في قاعة الجمعية العامة، نظمته إدارة شؤون الإعلام بالتعاون مع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي. |
Les efforts déployés en vue de sensibiliser à l'initiative relative au mémorial permanent se poursuivront en coopération avec les États membres de la Communauté des Caraïbes et de l'Union africaine. | UN | 72 - وستتواصل الجهود المبذولة لإذكاء الوعي بالمبادرة المطروحة لإقامة نصب تذكاري دائم، بالتعاون مع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي. |
De même, le thème retenu pour 2015, < < Femmes et esclavage > > , a été adopté à la fin du mois de juin, avec le concours des États membres de la Communauté des Caraïbes et de l'Union africaine. | UN | واستنادا إلى تلك التجربة، اعتُمد موضوع عام 2015 " النساء والرق " بحلول نهاية حزيران/يونيه، بموافقة الدول الأعضاء من الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي. |
Le Département de l'information a organisé, en étroite collaboration avec les États membres de la Communauté des Caraïbes et de l'Union africaine, une série d'activités en vue de célébrer la Journée internationale de commémoration des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves. | UN | ٥٤ - نظَّمت الإدارة بالتعاون الوثيق مع الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي سلسلة من الأنشطة بمناسبة الاحتفال السنوي باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
Le Département continuera également d'appuyer l'action menée pour faire mieux connaître l'initiative concernant le mémorial permanent, en coopération avec les États membres de la Communauté des Caraïbes et de l'Union africaine, en particulier à l'occasion du premier coup de pioche, prévu dans le courant du premier trimestre de 2015. | UN | ٧٣ - وستواصل الإدارة أيضا دعم الجهود الرامية إلى إذكاء الوعي بمبادرة النصب التذكاري الدائم، بالتعاون مع الدول الأعضاء من الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي، ولا سيما في سياق حفل الافتتاح الرسمي المقرر في الربع الأول من عام 2015. |
Du 18 au 25 mars 2013, le Département de l'information a organisé, en étroite collaboration avec les États membres de la Communauté des Caraïbes et de l'Union africaine, une série d'activités en vue de célébrer la sixième Journée internationale de commémoration des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves. | UN | وفي الفترة من 18 إلى 25 آذار/مارس 2011، نظمت إدارة شؤون الإعلام بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي الاحتفال السنوي السادس باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
En étroite collaboration avec les États membres de la Communauté des Caraïbes et l'Union africaine, le Département de l'information a organisé une série de manifestations qui, comme convenu avec les États Membres, ont été réparties tout au long de l'année d'une manière plus uniforme que par le passé. | UN | ٨ - بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء من الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي، نظمت إدارة شؤون الإعلام مجموعة من الأنشطة تم الاضطلاع بها على مدى فترات متفرقة أكثر خلال السنة مقارنة بالسنوات السابقة، على نحو ما اتفق عليه مع الدول الأعضاء. |
Sur le thème < < Forever Free: Celebrating Emancipation > > , le Département, en coordination avec les États membres de la Communauté des Caraïbes et l'Union africaine, organisera de nombreuses activités axées sur ces événements historiques importants et renforcera l'ampleur du programme commémoratif. | UN | وتحت شعار: " أحرار إلى الأبد: الاحتفال بإعلان تحرير الرقيق " ، ستقوم الإدارة، بالتنسيق مع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي، بتنظيم العديد من الأنشطة بخصوص هذين الحدثين البارزين وتوسيع نطاق برنامج إحياء الذكرى. |
En étroite collaboration avec les États membres de la Communauté des Caraïbes et l'Union africaine, le Département de l'information a organisé, la dernière semaine de mars 2012, plusieurs activités pour marquer la cinquième Journée internationale de commémoration des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves. | UN | وأثناء العمل الوثيق مع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي، نظمت إدارة الإعلام مجموعة من الأنشطة خلال الأسبوع الأخير من آذار/مارس 2012 للاحتفال السنوي الخامس باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
Le Département continuera à promouvoir pleinement l'initiative concernant le mémorial permanent. Les États Membres appartenant à la Communauté des Caraïbes et à l'Union africaine jouent un rôle de premier plan dans sa planification, en collaboration avec le Bureau des Nations Unies pour les partenariats et l'UNESCO. | UN | 39 - وستواصل الوزارة تقديم دعمها الكامل لتعزيز مبادرة إقامة نصب تذكاري التي يتمثل الغرض منها في اضطلاع الدول الأعضاء من الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي بدور رئيسي بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة للشراكات واليونسكو. |