Il n'y aura pas de cours en Asie-Pacifique ni dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes en 2013 en l'absence des contributions volontaires nécessaires. | UN | ولن تقدَّم تجرى برامج دورات تدريبية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أو في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في عام 2013 وذلك بسبب نقص الإسهامات الطوعيةالتبرعات. |
Le Gouvernement mexicain a indiqué qu'il voudrait bien accueillir un stage régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes en 2013. | UN | وأعربت حكومة المكسيك عن اهتمامها باستضافة دورة إقليمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في عام 2013. |
Cet outil qui est actuellement testé dans plusieurs pays d'Asie du Sud-Est sera introduit dans la région des Caraïbes en 2003. | UN | ويجري الآن اختبار هذه الأداة في عدد من بلدان جنوب شرق آسيا، وسيجري إدخالها للتطبيق في منطقة البحر الكاريبي في عام 2003. |
Deux de ces manifestations sont prévues pour la région de l'Amérique latine et des Caraïbes en 2005. | UN | ومن المقرر انعقاد حدثين من هذا القبيل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في عام 2005. |
Les performances économiques des pays d'Amérique latine et des Caraïbes en 2003 illustraient bien ces tendances. | UN | وقد عكس الأداء الاقتصادي لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي في عام 2003 هذه الاتجاهات. |
Il est prévu que la réunion ait lieu dans les Caraïbes en 2006. | UN | ومن المقرر أن يُعقد هذا الاجتماع بمنطقة البحر الكاريبي في عام 2006. |
Le secrétariat et la FAO organiseront un rendez-vous dans les Caraïbes en 2006 pour mobiliser des ressources. | UN | وستقام مناسبة لتعبئة الموارد في منطقة البحر الكاريبي في عام 2006 من قِبل أمانة الفاو وكاريكوم. |
Environ 14 millions de touristes ont visité les Caraïbes en 1994, dépensant environ 11 668 millions de dollars. | UN | فزار الكاريبي في عام ٤٩٩١ نحو ٤١ مليون سائح وأنفقوا مبلغاً يقدﱠر بنحو ٨٦٦ ١١ مليون دولار. |
Il organisera à cet égard un séminaire régional dans les Caraïbes en 2015. | UN | وفي هذا الصدد، ستعقد اللجنة الخاصة حلقة دراسية في منطقة البحر الكاريبي في عام 2015. |
Au nombre des activités à entreprendre à cet égard figure un séminaire que le Comité doit organiser dans la région des Caraïbes en 1995 et auquel doivent assister des représentants de tous les territoires non autonomes. | UN | وتشمل اﻷنشطة المزمع الاضطلاع بها في هذا الصدد حلقة دراسية تنظمها اللجنة في منطقة البحر الكاريبي في عام ١٩٩٥، ويحضرها ممثلون عن اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي جميعها. |
Au nombre des activités à entreprendre à cet égard figure un séminaire que le Comité spécial doit organiser dans la région des Caraïbes en 1999 et auquel doivent assister des représentants de tous les territoires non autonomes. | UN | وتشمل اﻷنشطة المزمع الاضطلاع بها في هذا الصدد حلقة دراسية ستنظمها اللجنة الخاصة في منطقة البحر الكاريبي في عام ١٩٩٩، وسيحضرها ممثلون لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Il est également prévu de commencer à sous-traiter les services d'audit nécessaires dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes en 1998 afin que des audits puissent être réalisés en 1999 et 2000. | UN | كما يُزمع البدء في عملية التعاقد من أجل منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في عام ١٩٩٨، بحيث تجرى عمليات مراجعة الحسابات خلال عامي ١٩٩٩ و ٢٠٠٠. |
Au nombre des activités à entreprendre à cet égard figure un séminaire que le Comité spécial doit organiser dans la région des Caraïbes en 1999 et auquel doivent assister des représentants de tous les territoires non autonomes. | UN | وتشمل اﻷنشطة المزمع الاضطلاع بها في هذا الصدد حلقة دراسية ستنظمها اللجنة الخاصة في منطقة البحر الكاريبي في عام ١٩٩٩، وسيحضرها ممثلون لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Variations des résultats économiques en Amérique latine et dans les Caraïbes en 1996 | UN | ومنطقة البحر الكاريبي في عام ١٩٩٥ |
La croissance a connu un ralentissement en Amérique latine et aux Caraïbes en 2012, bien que plusieurs économies aient maintenu leur élan. | UN | 28 - تباطأت وتيرة النمو في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في عام 2012، وإن حافظ العديد من الاقتصادات على زخمه. |
L'organisation a conduit des recherches et présenté un rapport à l'Organisation panaméricaine de la santé sur la réponse du secteur de la santé aux actes de violence commis contre les femmes en Amérique latine et aux Caraïbes en 2013. | UN | لم يُذكر اشتراك محدد. أجرت المنظمة بحثا وقدمت تقريرا إلى منظمة الصحة للبلدان الأمريكية بشأن استجابة قطاع الصحة إلى العنف ضد المرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في عام 2013. |
Cet accroissement est dû essentiellement à des hausses considérables des dépenses afférentes aux évaluations des projets, des sous-programmes et des programmes menées dans les régions de l'Afrique et de l'Amérique latine et des Caraïbes en 2001. | UN | ويرجع هذا أساسا إلى حدوث زيادات كبيرة في النفقات المتعلقة بتقييمات المشاريع والبرامج الفرعية والبرامج التي أجريت بمناطق أفريقيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في عام 2001. |
Le représentant de la Suisse a fait savoir que son Gouvernement étudierait la possibilité de financer l'organisation d'un atelier aux Caraïbes en 2002. | UN | 121 - صرح ممثل سويسرا أن حكومة بلاده سوف تبحث في إمكانية تمويل حلقة عمل تعقد في منطقة البحر الكاريبي في عام 2002. |
Les importantes sorties nettes de ressources financières de l'Amérique latine et des Caraïbes en 2002 ont pour contrepartie une très forte contraction des importations, les pays en crise devant comprimer leur consommation et leur investissement en réponse au retrait, par les investisseurs internationaux, de leurs capitaux. | UN | واقترن التحويل الضخم الصافي إلى الخارج للموارد المالية من بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في عام 2002 بانكماش حاد في الواردات، إذ ضغطت البلدان التي تعاني من أزمات من استهلاكها واستثمارها ردا على سحب المستثمرين الدوليين لتدفقات رأس المال. |
5. Suite donnée au Séminaire régional pour les Caraïbes de Saint-Vincent-et-les Grenadines (2005) : | UN | 5 - متابعة الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي في عام 2005، في سانت فنسنت وجزر غرينادين: |
État financier du Fonds d'affectation spéciale pour le Centre régional des Nations Unies pour la paix, latine et dans les Caraïbes pour 2013 | UN | حالة الصندوق الاستئماني لمركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في عام 2013 |