Il est vrai que l'interdiction des armes nucléaires ne doit pas relever du traité d'interdiction complète des essais. | UN | إننا نوافق على الرأي المخالف الذي يقول بأنه ليس من سلطة معاهدة الحظر الكامل للتجارب حظر اﻷسلحة النووية. |
L'interdiction complète des essais nucléaires est l'un des objectifs les plus importants à l'ordre du jour du désarmement et de la limitation des armements. | UN | إن الحظر الكامل للتجارب النووية من أهم اﻷهداف علــى جــدول أعمال نــزع السلاح وتحديد اﻷسلحة. |
Il est évident que les Etats non dotés d'armes nucléaires sont de fermes partisans d'une interdiction complète des essais et qu'ils souhaitent tout particulièrement le succès des négociations. | UN | من الواضح أن الدول غير المزودة باﻷسلحة النووية تؤيد بقوة الحظر الكامل للتجارب وأنها تتمنى بصورة خاصة نجاح المفاوضات. |
Nous savons tous que le traité d'interdiction complète des essais s'inscrit dans le contexte de la non-prolifération et qu'il vise à empêcher la prolifération verticale et horizontale. | UN | إننا نعلم جميعا أن معاهدة الحظر الكامل للتجارب تندرج في نطاق عدم الانتشار، وأنها تهدف الى منع الانتشار الرأسي واﻷفقي. |
La cessation totale des essais nucléaires, prélude à l'interdiction générale et complète de cette catégorie d'armement, constitue un pas dans cette direction. | UN | ويشكل الوقف الكامل للتجارب النووية خطوة في هذا المنحى، باعتباره استهلالا يفضي إلى فرض حظر عام وشامل على هذا النوع من اﻷسلحة. |
Nous ne pouvons commencer les négociations sur un traité d'interdiction complète des essais si des privilèges et des exceptions sont déjà envisagés. | UN | ونحن لا نستطيع أن نبدأ بالمفاوضات حول معاهدة للحظر الكامل للتجارب إذا كان هناك نص على الامتيازات والاستثناءات. |
D'autre part, nous avons entendu certains Etats dotés d'armes nucléaires affirmer que le traité d'interdiction complète des essais ne serait même pas négocié si la prorogation du TNP n'était pas garantie. | UN | ومن ناحية أخرى فقد استمعنا إلى بعض الدول المالكة لﻷسلحة النووية تؤكد أن معاهدة الحظر الكامل للتجارب لا يمكن التفاوض بشأنها إذا لم يكن هناك ما يضمن تمديد معاهدة عدم الانتشار. |
Je viens d'évoquer dans ses grandes lignes notre position concernant un traité d'interdiction complète des essais alors que s'ouvrent les négociations. | UN | لقد شرحت في هذه الخطوط العريضة موقفا فيما يتعلق بمعاهدة الحظر الكامل للتجارب في وقت تبدأ فيه المفاوضات حولها. |
Cette évidence ne fait que se préciser à mesure qu'approchent les négociations en vue d'un traité sur une interdiction complète des essais. | UN | وهذا أمر واضح بصورة خاصة في منظور المفاوضات القادمة حول معاهدة الحظر الكامل للتجارب النووية. |
Cela influera certainement de façon positive sur les négociations concernant un traité d'interdiction complète des essais au sein de la Conférence du désarmement. | UN | ولا شك أنه سيخدم المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الكامل للتجارب في مؤتمر نزع السلاح. |
Permettez-moi de dire quelle est notre attitude, quant au fond, en ce qui concerne un traité d'interdiction complète des essais. | UN | اسمحوا لي أن أوضح موقفنا اﻷساسي إزاء معاهدة الحظر الكامل للتجارب. |
Sixièmement, la vérification; il dépendra entièrement du système de vérification que le prochain traité d'interdiction complète des essais soit un bon traité ou non. | UN | سادسا، فيما يتعلق بالتحقق؛ سواء أكانت معاهدة الحظر الكامل للتجارب القادمة صالحة أو غير صالحة فسيكون اعتمادها الكلي على نظام التحقق. |
Mon pays est heureux que des priorités claires aient été fixées pour entamer les négociations sur un traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | إن بلدي يسعده أن يرى اﻷولويات الواضحة قد تحددت للشروع في المفاوضات حول معاهدة للحظر الكامل للتجارب النووية. |
Les négociations sur un traité d'interdiction complète des essais sont en bonne voie. | UN | ان المفاوضات حول معاهدة الحظر الكامل للتجارب تسير بخطى وطيدة. |
La Nouvelle-Zélande souhaite qu'un traité efficace d'interdiction complète des essais soit conclu le plus rapidement possible. | UN | إن نيوزيلندا تريد أن يتم بسرعة ابرام معاهدة فعالة للحظر الكامل للتجارب. |
Nous voulons jouer pleinement notre rôle dans les négociations sur le traité d'interdiction complète des essais, ainsi que dans toutes les autres négociations que cet organe sera amené à entreprendre dans l'avenir. | UN | فنحن نريد أن نلعب دورا كاملا في مفاوضات معاهدة الحظر الكامل للتجارب وفي كل المفاوضات القادمة التي يجريها هذا المحفل. |
Le Pakistan a toujours appuyé les résolutions de l'Assemblée générale des Nations Unies relatives à un traité d'interdiction complète des essais. | UN | لقد أيدت باكستان دائماً قرارات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بخصوص معاهدة للحظر الكامل للتجارب. |
Le traité d'interdiction complète des essais est destiné à interdire les essais nucléaires. | UN | إن معاهدة للحظر الكامل للتجارب تعني حظر التجارب النووية. |
:: Elle a signé le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires en 1996. | UN | :: ووقـَّـعت معاهدة الحظر الكامل للتجارب النووية في عام 1996. |
:: Elle a signé le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires en 1996. | UN | :: ووقـَّـعت معاهدة الحظر الكامل للتجارب النووية في عام 1996. |
Le Mexique a œuvré activement en faveur de l'interdiction totale des essais nucléaires. | UN | 33 - وقد نشطت المكسيك في تعزيز الحظر الكامل للتجارب النووية. |
C'est pourquoi il en appelle aux puissances nucléaires pour qu'elles accélèrent la conclusion d'un traité sur l'arrêt total des essais nucléaires pour contribuer à dissiper la crainte légitime que pourraient avoir certains États non dotés d'armes nucléaires. | UN | لذلك، تناشد بنن القوى النووية التعجيل بإبرام معاهدة للوقف الكامل للتجارب النووية، للاسهام في تبديد المخاوف المشروعة التي يمكن أن تنتاب بعض الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية. |