Les enfants ne peuvent contester les propos des adultes ou refuser d'exécuter leurs ordres. | UN | ولا يمكن للأطفال الاعتراض على كلام الكبار أو رفض تنفيذ أوامرهم. |
Enfin, on entend par < < cyber-harcèlement > > le harcèlement psychologique et le bizutage auxquels se livrent des adultes ou d'autres enfants en utilisant les technologies de l'information et des communications. | UN | وأخيرا، يُفهم التسلط عبر الإنترنت بأنه تسلط وإنهاك نفسي يقوم به الكبار أو غيرهم من الأطفال باستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
5. Les services spécifiques à la disposition des enfants, des adultes ou des enseignants qui en ont besoin pour l'apprentissage du braille, de la langue des signes, des modes de communication alternative et améliorée, de la mobilité et d'autres domaines; | UN | توافر خدمات التدريب على مهارات مُحددة للأطفال أو الكبار أو المدرسين الذين يتطلبون ذلك بلغة بريل ولغات الإشارة والاتصال التراكمي والبديل والتنقل ومجالات أخرى |
Un institut fédéral pour l'éducation des adultes a été établi à St Wolfgang et à Salzburg afin de former des personnes travaillant dans le domaine de l'éducation des adultes ou dans une des diverses institutions éducatives et culturelles proposant des formations ou des cours de perfectionnement. | UN | وقد أنشئ معهد اتحادي لتعليم الكبار في سانت ولفغانغ في سلزبور لتوفير فرص مواصلة التعليم والتدريب للأشخاص العاملين في ميدان تعليم الكبار أو في واحدة من المؤسسات التعليمية والثقافية المختلفة. |
Ce projet a permis de constater que les enfants font l'objet d'une forte exploitation et subissent beaucoup de sévices la part des adultes et des grands frères ou grandes sœurs. | UN | ولقد تبين لهذا المشروع أن ثمة قدرا كبيرا من استغلال الأطفال وإساءة معاملتهم سواء من قبل الكبار أو من قبل من يكبرونهم من أفراد الأسرة. |
La majorité des personnes participant à des cours d'éducation pour adultes ou à des cours du soir ont 40 ans ou plus. | UN | وكانت سن العدد الأكبر من المشتركين في دورات تعليم الكبار أو الدورات المسائية 40 سنة فما فوق. |
L'éducation des adultes (ou éducation continue) permet aux gens de rattraper les années d'études qu'ils ont manquées. | UN | وتعليم الكبار (أو العودة إلى التعليم) يمكن الناس من تعويض ما فاتهم من التحصيل العلمي في المدرسة. |
5. Les services spécifiques à la disposition des enfants, des adultes ou des enseignants qui en ont besoin pour l'apprentissage du braille, de la langue des signes, des modes de communication alternative et améliorée, de la mobilité et d'autres domaines; | UN | 5- توافر خدمات التدريب على مهارات مُحددة للأطفال أو الكبار أو المدرسين الذين يتطلبون ذلك بلغة بريل ولغات الإشارة والاتصال التراكمي والبديل والتنقل ومجالات أخرى؛ |
L'éducation des adultes ou la formation continue vise l'enseignement dispensé en dehors du système scolaire classique à des personnes âgées d'au moins 15 ans. | UN | 159 - تعليم الكبار أو التعليم المستمر يشير إلى التعليم الذي يقدم خارج نطاق نظام المدرسة الرسمي للأفراد الذين يبلغون سن الخامسة عشر على الأقل. |
La priorité est accordée à la prévention de l'abandon scolaire dans le primaire, à la qualité de l'enseignement secondaire, à l'apprentissage de la seconde chance, qui s'adresse à ceux qui ont quitté l'école primaire, et à l'éducation des adultes ou à l'apprentissage continu. | UN | وتُعطى أولوية لمنع التسرب من التعليم الابتدائي وتوفير تعليم ثانوي رفيع المستوى وتهيئة برامج تتيح فرصة ثانية من أجل من انقطعوا عن الدراسة في المرحلة الابتدائية ومن أجل تعليم الكبار أو التعليم مدى الحياة. |
Toute loi limitant la liberté d'expression des adultes ou des enfants doit également être conforme aux trois critères établis à respecter dans les cas où ce droit doit faire l'objet de restrictions, à savoir : les dispositions prévues doivent être prescrites par une loi ne laissant aucune place à l'ambiguïté, répondre à un objectif légitime et respecter les principes de nécessité et de proportionnalité. | UN | ويجب على أي قانون يحد من حرية تعبير الكبار أو الأطفال أن يستوفي أيضا المعايير الثلاثة المحددة من أجل تقييد هذا الحق، وهي نص قانون لا لبس فيها على ذلك، والسعي إلى تحقيق هدف مشروع، واحترام مبدأي الضرورة والتناسب. |
E. Renseignements concernant les services spécifiques à la disposition des enfants, des adultes ou des enseignants qui souhaitent apprendre le braille, la langue des signes, les modes de communication alternative et améliorée, la mobilité, entre autres | UN | هاء- معلومات عن توافر خدمات تدريب الأطفال أو الكبار أو المدرسين الذين يتطلبون ذلك، على طريقة برايل ولغات الإشارة وأشكال الاتصال المعززة والبديلة، وعلى التنقل ومجالات أخرى |
e) Les services spécifiques à la disposition des enfants, des adultes ou des enseignants qui en ont besoin pour l'apprentissage du braille, de la langue des signes, des modes de communication alternative et améliorée, de la mobilité et d'autres domaines; | UN | (ﻫ) مدى توافر خدمات التدريب على مهارات مُحددة للأطفال أو الكبار أو المدرسين الذين يلزمهم ذلك بلغة برايل ولغات الإشارة والاتصال التراكمي والبديل والتنقل ومجالات أخرى؛ |
c) Les mineurs sont parfois détenus avec d'autres personnes (par exemple, des adultes ou des personnes qui ont été condamnées) dont ils devraient en principe être séparés; | UN | (ج) حبس القاصرين مع الأشخاص الآخرين أحياناً (من قبيل حجزهم مع الكبار أو الأشخاص المدانين) الذين ينبغي في الأحوال العادية فصلهم عنهم؛ |
35. Le Comité recommande que des mesures supplémentaires soient prises pour protéger les enfants contre les sévices et les mauvais traitements, en particulier grâce au lancement d'une vaste campagne d'information visant la prévention des châtiments corporels et des brimades infligés à des enfants, que ce soit par des adultes ou par d'autres enfants. | UN | ٣٥- وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير إضافية لحماية اﻷطفال من اﻹيذاء وسوء المعاملة، ولا سيما من خلال إعداد حملة إعلامية عامة لمنع ترويع اﻷطفال أو إنزال العقوبة البدنية بهم، سواء على يد الكبار أو على يد أطفال آخرين. |
35. Le Comité recommande que des mesures supplémentaires soient prises pour protéger les enfants contre les sévices et les mauvais traitements, en particulier grâce au lancement d’une vaste campagne d’information visant la prévention des châtiments corporels et des brimades infligés à des enfants, que ce soit par des adultes ou par d’autres enfants. | UN | ٣٥ - وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير إضافية لحماية اﻷطفال من اﻹيذاء وسوء المعاملة، ولا سيما من خلال إعداد حملة إعلامية عامة لمنع ترويع اﻷطفال أو إنزال العقوبة البدنية بهم، سواء على يد الكبار أو على يد أطفال آخرين. |
Ces risques dépendront de nombreux facteurs pendant le cycle de vie : exposition éventuelle au cours de la production ou de la fabrication, schémas d'utilisation par des adultes ou des enfants, possibilité que ces substances chimiques se dégagent du produit et risques inhérents au recyclage et à la manutention des déchets par exemple. | UN | وتتوقّف المخاطر التي ينطوي عليها ذلك على عوامل كثيرة أثناء دورة الحياة؛ إذ أن ذلك يشمل على سبيل المثال احتمالات التعرّض أثناء الإنتاج/التصنيع، وأنماط الاستعمال من جانب الكبار أو الأطفال، وقدرة المواد الكيميائية على الانطلاق من المُنتَج، والمخاطر التي ينطوي عليها إعادة التدوير، والتعامل مع النفايات. |
Dans de nombreux États, les enfants ne sont pas toujours séparés des adultes et des condamnés, se trouvant ainsi exposés à un risque accru d'abus. | UN | وفي دول كثيرة، لا يُحتجز الأطفال دائماً بمعزل عن الكبار أو عن المدانين، وهو ما يزيد خطر تعرضهم للإساءة(). |
L'éducation est un élément important de la stratégie pour la réduction de la pauvreté, mais une étude portant sur 18 documents y relatifs a révélé que, dans la plupart des pays, les objectifs en matière d'éducation figuraient dans les plans, mais que l'alphabétisation des adultes et l'éducation non formelle y étaient à peine mentionnées. | UN | ويعد التعليم عنصرا رئيسيا لورقة استراتيجية الحد من الفقر؛ غير أن استعراضا لـ 18 ورقة كشف عن أنه في معظم البلدان اشتملت الخطط على الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالتعليم ولكن الإشارة كانت قليلة إلى محو أمية الكبار أو التعليم غير الرسمي. |
iv) Du fait que la RAS ne dispose pas de suffisamment d'institutions de rééducation convenablement équipées pour accueillir des enfants auteurs d'infractions, certains délinquants juvéniles sont détenus dans des prisons pour adultes, ou des annexes spéciales de ces prisons, et vivent donc dans les mêmes conditions que les détenus adultes; | UN | `4` بسبب عدم وجود معاهد إصلاحية كافية ومجهزة بشكل جيد لاستقبال الأطفال المرتكبين لجنايات، يتم وضع بعض هؤلاء في سجون الكبار أو في ملاحق خاصة بهذه السجون وبذلك يخضعون لنفس ما يخضع له السجناء الكبار؛ |