Il recommande que davantage d'efforts soient faits pour que les principes et les dispositions de la Convention soient largement connus et compris des adultes et des enfants. | UN | وتوصي اللجنة ببذل مزيد من الجهود لضمان معرفة وفهم مبادئ وأحكام الاتفاقية على نطاق واسع في صفوف الكبار والأطفال على حد سواء. |
Il recommande que davantage d'efforts soient faits pour que les principes et les dispositions de la Convention soient largement connus et compris des adultes et des enfants. | UN | وتوصي اللجنة ببذل مزيد من الجهود لضمان معرفة وفهم مبادئ وأحكام الاتفاقية على نطاق واسع في صفوف الكبار والأطفال على حد سواء. |
les adultes et les enfants sont souvent sous l'influence de la drogue et de l'alcool. | UN | وغالباً ما يكون الكبار والأطفال تحت تأثير المخدرات والكحول. |
Des majorations pour adultes et enfants à charge peuvent être accordées. | UN | ويمكن دفع مبالغ إضافية عن المعولين من الكبار والأطفال. |
255. Le Comité recommande que l'État partie continue à diffuser la Convention auprès des adultes comme des enfants dans les langues appropriées. | UN | 255- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالاستمرار في نشر الاتفاقية باللغات المناسبة في أوساط الكبار والأطفال على حد سواء. |
Article 42: Faire connaître la Convention aux adultes et aux enfants | UN | المادة 42: تعريف الكبار والأطفال بالاتفاقية |
Le nombre de nouvelles contaminations d'adultes et d'enfants demeure à 4 millions de personnes par an. | UN | وما زال يصاب سنويا 4 ملايين من الكبار والأطفال. |
Chaque centre a été équipé de fauteuils roulants pouvant être utilisés par des adultes et des enfants souffrant d'un handicap moteur. | UN | وتم تجهيز كل مركز من مراكز اللاجئين بالكراسي المتحركة للاستخدام المناسب من قبل الكبار والأطفال ذوي الإعاقات المتصلة بالتنقل. |
Concernant les choix de soins de santé, quelque 60 % des adultes et des enfants disent s'adresser aux pharmaciens. 12 % seulement de la population se rend dans des services modernes. | UN | وفيما يتعلق باختيار مقدم خدمات الرعاية الصحية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، تشير التقارير إلى أن نسبة 60 في المائة تقريبا من الكبار والأطفال تلتمس الرعاية من الصيدليات. |
Notre festival réunit des adultes et des enfants. | UN | ومهرجاننا يجمع الكبار والأطفال. |
Des attitudes autoritaires ne faisant l'objet d'aucune remise en cause déterminent souvent la relation entre les adultes et les enfants dans les écoles et au sein des familles. | UN | وتحدد، بصورة متكررة، المواقف السلطوية التي لا يتم الطعن فيها العلاقة بين الكبار والأطفال في المدارس وداخل الأسر. |
Cependant, on observe une tendance à l'augmentation de l'incidence de l'obésité chez les adultes et les enfants. | UN | غير أن ثمة اتجاهاً نحو تزايد البدانة بين الكبار والأطفال. |
181. Le Comité recommande que des efforts plus importants soient déployés pour faire connaître plus largement les dispositions de la Convention et veiller à ce qu'elle soit bien comprise par les adultes et les enfants. | UN | 181- وتوصي اللجنة ببذل جهود أكبر لضمان التعريف بأحكام الاتفاقية على نطاق واسع وفهم الكبار والأطفال لها. |
Elle a souligné que pour encourager la participation des enfants, il était nécessaire qu'adultes et enfants apprennent à collaborer. | UN | وأكدت أن التشجيع على مشاركة الأطفال سيحتاج إلى أن يتعلم الكبار والأطفال على حد سواء كيفية التعامل فيما بينهم. |
Elle a souligné que pour encourager la participation des enfants, il était nécessaire qu'adultes et enfants apprennent à collaborer. | UN | وأكدت أن التشجيع على مشاركة الأطفال سيحتاج إلى أن يتعلم الكبار والأطفال على حد سواء كيفية التعامل فيما بينهم. |
Elle a souligné que pour encourager la participation des enfants, il était nécessaire qu'adultes et enfants apprennent à collaborer. | UN | وأكدت أن تشجيع مشاركة الأطفال سيحتاج إلى أن يقوم الكبار والأطفال على حد سواء بتعلم كيفية التفاعل مع بعضهم بعضا. |
Il recommande que davantage d'efforts soient faits pour que les dispositions de la Convention soient largement connues et comprises des adultes comme des enfants, tant dans les zones rurales que dans les zones urbaines. | UN | وتوصي اللجنة ببذل جهد أكبر لضمان المعرفة بأحكام الاتفاقية وفهمها على نطاق واسع من قبل الكبار والأطفال على حد سواء، المقيمين في كل من المناطق الريفية والحضرية. |
Le Comité recommande que davantage d'efforts soient faits pour que les dispositions de la Convention soient largement connues et comprises des adultes comme des enfants, tant dans les zones rurales que dans les zones urbaines. | UN | وتوصي اللجنة ببذل جهود أكبر كي تصبح أحكام الاتفاقية معروفة ومفهومة على نطاق واسع لدى الكبار والأطفال على السواء، وفي المناطق الريفية والحضرية. |
255. Le Comité recommande que l'État partie continue à diffuser la Convention auprès des adultes comme des enfants dans les langues appropriées. | UN | 255- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالاستمرار في نشر الاتفاقية باللغات المناسبة في أوساط الكبار والأطفال على حد سواء. |
Article 42: Faire connaître la Convention aux adultes et aux enfants | UN | المادة 42: تعريف الكبار والأطفال في الاتفاقية |
À la suite de la catastrophe de Tchernobyl, des milliers d'adultes et d'enfants souffrent d'une variété de cancers, une grande partie de la terre fertile n'est plus exploitée et l'État a été forcé de dépenser plus qu'il ne le fait pour sa défense nationale simplement pour traiter des conséquences qu'a entraînées cette catastrophe. | UN | إذ أنه نتيجة لكارثة تشيرنوبيل، يعاني الآلاف من الكبار والأطفال من أنواع مختلفة من السرطانات، كما توقف استخدام جانب كبير من أراضينا الخصبة في الإنتاج، واضطرت الدولة إلى أن تنفق ما هو أكبر من حجم إنفاقها على الدفاع الوطني، في معالجة آثار تلك الكارثة. |
Le Comité recommande que davantage d'efforts soient faits pour garantir que les dispositions et les principes de la Convention soient largement diffusés et compris par les adultes comme par les enfants. | UN | واللجنة توصي ببذل جهود أكبر لكفالة التعريف على نطاق أوسع بأحكام الاتفاقية وفهمها من قبل الكبار والأطفال على حد سواء. |
Pareille incorporation impliquerait que les Etats parties s'engagent à faire largement connaître ces mesures par des moyens actifs et appropriés, aux adultes comme aux enfants, comme le prévoit déjà l'article 42 de la Convention. | UN | ويترتب على هذا اﻹلحاق أن تتعهد الدول اﻷطراف بنشر هذه التدابير على نطاق واسع بالوسائل الملائمة والفعالة بين الكبار واﻷطفال على السواء، تماما كما هو اﻷمر بالنسبة لﻹتفاقية طبقا للمادة ٤٢ منها. |
21. Le Comité recommande que davantage d'efforts soient déployés pour veiller à ce que les dispositions de la Convention soient largement connues et comprises, tant par les adultes que par les enfants. | UN | ١٢- وتوصي اللجنة بأن تبذل جهود أكبر لكي يتم التعريف بالاتفاقية على نطاق واسع ولكي تفهم من طرف الكبار واﻷطفال على حد سواء. |