Ainsi chauffés, ces minerais, qui contenaient aussi du soufre, rejetaient du dioxyde de soufre dans l'atmosphère. | UN | وفي هذه العملية، كانت الخامات، التي تتضمن مادة الكبريت أيضاً، تُخلِّف ثاني أكسيد الكبريت في الجو. |
Un contrat prévoyant la construction d'une installation de désulfuration, qui permettra de réduire radicalement les quantités de dioxyde de soufre dans les gaz de combustion de la centrale électrique de Yatagan, a été signé. | UN | وتم توقيع عقد لبناء محطة لازالة الكبريت من غاز المداخن، التي ستخفض بصورة جذرية مستوى ثاني أكسيد الكبريت في غاز المداخن في محطة ياتاغان لتوليد الطاقة. |
. Cette affaire concernait des émissions de dioxyde de soufre dans l'atmosphère par une société canadienne, qui avaient porté atteinte à l'environnement dans l'Etat de Washington. | UN | وقد نشأت قضية مصهر تريل بسبب انبعاثات ثنائي اكسيد الكبريت في الجو من شركة كندية، مما تسبب في أضرار بيئية في ولاية واشنطن. |
La stratégie comprend une proposition de directive relative à la teneur en soufre des combustibles marins. | UN | وتشمل الاستراتيجية مقترحا لتوجيه بشأن نسبة الكبريت في أنواع الوقود البحرية. |
Assistance technique aux pays en développement pour les aider à éliminer le plomb dans l'essence et à progressivement réduire la teneur en soufre des carburants | UN | تقديم مساعدة تقنية للبلدان النامية للتخلص تدريجيا من الرصاص في البنـزين والحد تدريجيا من مستويات الكبريت في الوقود. |
Le chlordécone est fabriqué en faisant réagir de l'hexachlorocyclopentadiène et de l'anhydride sulfurique chauffés et sous pression en présence de pentachlorure d'antimoine comme catalyseur. | UN | 2-1-1 الإنتاج يَنتج الكلورديكون عن التفاعل بين سداسي كلوروسيكلوبتادين وثالث أكسيد الكبريت في ظروف الحرارة والضغط لخامس كلوريد الأنتميون كمادة حفازة. |
Adsorption d'éléments gazeux tels que l'acide fluorhydryque, l'acide chlorhydryque et le dioxyde de soufre sur les réactifs alcalins; | UN | (ط) امتزاز المكونات الغازية مثل حامض الفلوريدريك، وحامض الهيدرو كلوريك، وثاني أكسيد الكبريت في مواد التفاعل القلوية؛ |
La majorité des pays en développement ou en transition ont pris des mesures visant à réduire les taux de soufre dans les carburants et à promouvoir l'utilisation de véhicules plus propres. | UN | وتحرّك معظم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في اتّجاه الحد من مستويات الكبريت في الوقود وتشجيع استخدام المركبات الأنظف. |
L'Asie du Sud-Est envoie désormais plus de soufre dans l'atmosphère que l'Europe ou l'Amérique du Nord. | UN | وتنتج منطقة جنوب شرق آسيا في الوقت الحاضر انبعاثات من الكبريت في الغلاف الجوي تزيد عن الانبعاثات المنتجة في أوروبا وأمريكا الشمالية. |
Le Comité a noté que cette baisse pourrait être expliquée par l'entrée en vigueur des zones de contrôle des émissions d'oxyde de soufre dans la Baltique et la mer du Nord et non par une réduction de la teneur en soufre réelle au niveau mondial. | UN | ولاحظت لجنة حماية البيئة البحرية أنه يمكن تفسير الانخفاض ببدء العمل بمناطق مراقبة انبعاثات أكاسيد الكبريت في بحر البلطيق وبحر الشمال وليس بانخفاض النسبة الفعلية من الكبريت في العالم. |
Le contrôle des émissions de gaz de combustion est réalisé par absorption du dioxyde de soufre dans les installations de production d'acide sulfurique, qui font habituellement partie des installations de fusion. | UN | ويتحقق التحكم في انبعاثات غازات المداخن عن طريق امتصاص ثاني أكسيد الكبريت في مصانع حامض الكبريتيك، التي تكون في العادة جزءاً من مصانع الصهر. |
Le contrôle des émissions de gaz de combustion est réalisé par absorption du dioxyde de soufre dans les installations de production d'acide sulfurique, qui font habituellement partie des installations de fusion. | UN | ويمكن تحقيق التحكّم في انبعاثات الغاز في المداخن عن طريق استيعاب ثاني أكسيد الكبريت في معامل حمض الكبريت، التي تشكّل عادة جزءاً من مصانع الصهر. |
Les activités visant à réduire la pollution de l'air dans les villes ont consisté à fournir un appui pour qu'il soit mis fin à l'utilisation de l'essence au plomb, à promouvoir l'installation de convertisseurs catalytiques sur les véhicules et à faire prendre des mesures pour réduire la teneur en soufre des carburants, notamment du gasoil. | UN | والأنشطة الرئيسية المتعلقة بتحسين تلوث الهواء في المناطق الحضرية التي تمت هي: تقديم الدعم من أجل القضاء على استخدام البنزين الذي يحتوي على رصاص، وإدخال محولات المركبات الحفازة، وتقليل مستويات الكبريت في الوقود، لا سيما الديزل. |
b) Fourniture d'une assistance technique aux pays en développement afin qu'ils renoncent à l'essence au plomb et qu'ils réduisent progressivement les teneurs en soufre des carburants. | UN | (ب) مساعدة تقنية للبلدان النامية للتخلص التدريجي من البنزين المحتوي على رصاص والتقليل التدريجي لمستويات الكبريت في الوقود. |
Le chlordécone est fabriqué en faisant réagir de l'hexachlorocyclopentadiène et de l'anhydride sulfurique chauffés et sous pression en présence de pentachlorure d'antimoine comme catalyseur. | UN | 2-1-1 الإنتاج يَنتج الكلورديكون عن التفاعل بين سداسي كلوروسيكلوبتادين وثالث أكسيد الكبريت في ظروف الحرارة والضغط لخامس كلوريد الأنتميون كمادة حفازة. |
Le chlordécone est fabriqué en faisant réagir de l'hexachlorocyclopentadiène et de l'anhydride sulfurique chauffés et sous pression en présence de pentachlorure d'antimoine comme catalyseur. | UN | 2-1-1 الإنتاج يَنتج الكلورديكون عن التفاعل بين سداسي كلوروسيكلوبتادين وثالث أكسيد الكبريت في ظروف الحرارة والضغط لخامس كلوريد الأنتميون كمادة حفازة. |
Adsorption d'éléments gazeux tels que l'acide fluorhydryque, l'acide chlorhydryque et le dioxyde de soufre sur les réactifs alcalins; | UN | (ط) امتزاز المكونات الغازية مثل حامض الفلوريدريك، وحامض الهيدرو كلوريك، وثاني أكسيد الكبريت في مواد التفاعل القلوية؛ |
En fonction de la teneur en soufre du minerai, le taux de dioxyde de soufre actuellement émis dans l'atmosphère varie de 1 à 8 %, ce qui représente 1 000 à 1 500 tonnes par jour de monohydrates d'acide sulfurique. | UN | وحسب محتوى الكبريت في الخام، يتراوح تركيز ثاني أكسيد الكبريت المسيب حاليا من ١ الى ٨ في المائة، أي من ٠٠٠ ١ الى ٥٠٠ ١ طن يوميا من أحادي هيدرات حمض الكبريتيك. |
Nous aimerions contrôler le ravitaillement de soufre de ces terres. | Open Subtitles | ونود أن نسيطر إمداد الكبريت في هذه الأرض. |
Si les tendances actuelles se poursuivent, les émissions de dioxyde de soufre en Asie du Sud et de l’Est dépasseront dans 20 ans les émissions combinées d’Amérique du Nord et d’Europe. | UN | وإذا استمرت الاتجاهات الحالية فإن انبعاثات ثاني أكسيد الكبريت في جنوب وشرق آسيا ستتجاوز انبعاثات كل من أمريكا الشمالية وأوروبا مجتمعتين بعد عقدين من الزمن. |
Elle fixe un plafond global pour la teneur en soufre de tout fuel-oil à bord des navires et prévoit le contrôle à l’avenir de la moyenne mondiale de teneur en soufre du fuel. | UN | ويضع المرفق الحد اﻷقصى العالمي لوجود الكبريت في أي وقود نفطي على متن السفن، وينص على الرقابة التي ستفرض في المستقبل على المتوسط العالمي لمحتويات الوقود من الكبريت. |
La plupart de pays africains ont progressivement retiré l'essence plombée du marché à la fin de l'année 2008. Des pays réduisent également le niveau du soufre dans le carburant diesel en introduisant des règlements sur les véhicules propres, concernant en particulier la limitation de l'âge de ces véhicules et l'utilisation des véhicules économes en carburant. | UN | 107 - وحققت أغلب البلدان الأفريقية التخلص التدريجي من البنزين المحتوي على رصاص مع نهاية عام 2008, وتعمل البلدان أيضا على تقليل مستويات الكبريت في وقود الديزل عن طريق استحداث ضوابط لجعل المركبات أكثر اتساما بالنظافة، لا سيما وضع حد أقصى على عمر المركبات واشتراط كفاءة المركبة في استهلاك الوقود. |