ويكيبيديا

    "الكتابية والشفوية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • écrites et orales
        
    • écrit et oralement
        
    • écrits et oraux
        
    • orales et écrites
        
    Dans leurs contributions écrites et orales, les organisations non gouvernementales recommandent que le droit au développement soit réalisé notamment par les mesures suivantes : UN وتوصي المنظمات غير الحكومية في بياناتها الكتابية والشفوية بأن يتم إعمال الحق في التنمية عن طريق الاجراءات الرئيسية التالية:
    Conformément à un accord conclu entre les deux gouvernements, les délibérations écrites et orales de l'arbitrage seront confidentielles. UN وقد اتفقت الحكومتان على أن تكون إجراءات التحكيم الكتابية والشفوية في هذه القضية سرية.
    Elle a aussi tenu 10 réunions publiques et reçu de nombreuses dépositions écrites et orales d'habitants des Bermudes. UN وقد عقدت اللجنة 10 اجتماعات عامة واستقبلت عددا كبيرا من الرسائل الكتابية والشفوية من المقيمين في جزيرة برمودا.
    Il se félicite également du dialogue constructif qu'il a eu avec une délégation nombreuse et compétente et des réponses complètes apportées par écrit et oralement à la liste des points à traiter et aux questions posées par les membres du Comité. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها للحوار البنّاء الذي جرى مع وفد كبير وذي كفاءة وللردود الكتابية والشفوية المستفيضة التي قدمتها على قائمة القضايا والمسائل التي أثارها أعضاء اللجنة.
    Offre de conseils juridiques, par écrit et oralement, au personnel des missions et du Département de l'appui aux missions avant qu'ils ne prennent des décisions administratives sur des questions litigieuses UN تقديم المشورة القانونية الكتابية والشفوية الفعالة لإدارة الدعم الميداني والأفراد الموجودين في البعثات قبل اتخاذ القرارات الإدارية بشأن المسائل المتنازع عليها
    454. Les membres du Comité se sont déclarés satisfaits du caractère détaillé et approfondi des rapports écrits et oraux. UN ٤٥٤- أشاد أعضاء اللجنة بالتقارير الكتابية والشفوية المفصلة الكاملة.
    Les contributions écrites et orales de la FAO, du HCR, du Département des affaires politiques et du Centre pour les droits de l'homme ont été particulièrement utiles pour faire comprendre les causes profondes des exodes massifs. UN وكانت اﻹسهامات الكتابية والشفوية المقدمة من الفاو ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وإدارة الشؤون السياسية ومركز حقوق اﻹنسان هامة بصفة خاصة في إلقاء الضوء على اﻷسباب الجذرية لحالات النزوح الجماعي.
    Elle a notamment présenté des contributions écrites et orales sur les grandes questions ci-après : UN وشملت المسائل الرئيسية التي عالجها الاتحاد من خلال مساهماته الكتابية والشفوية ما يلي:
    Le HCR a suivi de près l'élaboration des deux protocoles susmentionnés, sur l'immigration clandestine et le trafic des êtres humains, et il a contribué aux travaux de rédaction par des interventions écrites et orales. UN وتابعت المفوضية عن كثب إعداد مشروعي البروتوكولين المتعلقين بتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص المشار إليهما أعلاه، وقدمت عدداً من الإسهامات الكتابية والشفوية في عملية الصياغة.
    Aussi, les membres du Gouvernement doivent—ils se présenter devant le Parlement au cours d'une session spéciale de l'Assemblée pour répondre aux questions écrites et orales posées par les députés dans les domaines relevant de leur compétence. UN وبناء عليه، ينبغي لأعضاء الحكومة أن يحضروا أمام البرلمان خلال جلسة استثنائية تعقدها الجمعية الوطنية كي يردوا على الأسئلة الكتابية والشفوية التي يطرحها النواب في مجالات اختصاصهم.
    11. M. EL SHAFEI remercie la délégation jordanienne pour sa présentation du rapport et les réponses écrites et orales qu'elle a fournies. UN ١١- السيد الشافعي: شكر الوفد اﻷردني على تقديم تقريره وعلى اﻹجابات الكتابية والشفوية التي قدمها.
    Prenant note avec satisfaction des importantes contributions écrites et orales présentées par des autorités de la concurrence et d'autres participants qui ont nourri un débat fécond au cours de sa quatorzième session, UN وإذ يحيط علماً مع الارتياح بالمساهمات الكتابية والشفوية المهمة المقدمة من سلطات المنافسة والمشاركات الأخرى التي أسهمت في إثراء النقاش أثناء الدورة الرابعة عشرة لفريق الخبراء الحكومي الدولي،
    Au cours de la session, ce document a été mis à jour sur la base des consultations et des débats de fond lors desquels plusieurs propositions écrites et orales ont été présentées. UN وخلال الدورة، تم استكمال الوثيقة استنادا إلى مشاورات ومناقشات جوهرية قُدِّم أثناءها عدد من الاقتراحات الكتابية والشفوية.
    Elle vise à faire participer des partenaires plus nombreux aux réunions internationales et régionales pertinentes tenues à New York et à Genève et à présenter des déclarations écrites et orales plus nombreuses à l'occasion de ces manifestations. UN ويهدف الاتحاد إلى أن يشارك المزيد من شركائه في الاجتماعات الدولية والإقليمية ذات الصلة في نيويورك وجنيف وأن يقدموا المزيد من البيانات الكتابية والشفوية في مثل هذه المناسبات.
    30. Dans leurs interventions, écrites et orales, les représentants des Etats mettent l'accent sur les obstacles, tant nationaux qu'internationaux, qui s'opposent à la mise en oeuvre du droit au développement. UN العقبات ٠٣- ركز ممثلو الدول في مداخلاتهم الكتابية والشفوية على العقبات، الوطنية أو الدولية، التي تعترض إعمال الحق في التنمية.
    4.5 Depuis sa nomination, le Conseiller spécial a communiqué avec le Secrétaire général par écrit et oralement au sujet des situations préoccupantes relevant de son mandat. UN 4-5 ومنذ تعيينه، اعتمد المستشار الخاص على المراسلات الكتابية والشفوية مع الأمين العام بشأن الحالات التي تثير القلق ضمن إطار ولايته.
    Il se félicite également du dialogue constructif qu'il a eu avec une délégation nombreuse et compétente et des réponses complètes apportées par écrit et oralement à la liste des points à traiter et aux questions posées par les membres du Comité. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها للحوار البنّاء الذي جرى مع وفد كبير وذي كفاءة وللردود الكتابية والشفوية المستفيضة التي قدمها الوفد على قائمة القضايا والمسائل التي أثارها أعضاء اللجنة.
    Le groupe de travail s'est appuyé sur les renseignements communiqués par écrit et oralement par des organismes et des institutions spécialisées des Nations Unies. UN 7 - واستفاد الفريق العامل لما قبل الدورة من المعلومات الكتابية والشفوية المقدمة من كيانات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    454. Les membres du Comité se sont déclarés satisfaits du caractère détaillé et approfondi des rapports écrits et oraux. UN ٤٥٤- أشاد أعضاء اللجنة بالتقارير الكتابية والشفوية المفصلة الكاملة.
    En ce qui concerne les sections de la frontière qui semblent faire l'objet de contestation, ainsi que toute section de la frontière définie conformément au paragraphe 9 ci-dessus qui serait contestée par l'une ou l'autre Partie, les Parties présenteront leurs arguments écrits et oraux et tout justificatif supplémentaire directement à la Commission, conformément à son règlement intérieur. UN 10 - فيما يتعلق بأجزاء الحدود التي يبدو أنها ليست موضع خلاف، وبالنسبة إلى أي أجزاء من الحدود تعيَّن عملا بالفقرة 9 ويرى أي من الطرفين أنها محل نزاع، يقدم الطرفان مذكراتهما الكتابية والشفوية وأي أدلة إضافية إلى اللجنة مباشرة، وفق الإجراءات التي تتبعها.
    470. En dépit des renseignements écrits et oraux fournis par le représentant de la Pologne en ce qui concerne l'application directe de la Convention dans la législation nationale, on peut s'inquiéter de l'absence de mesures législatives précises pour faire appliquer certaines de ses dispositions. UN ٤٧٠ - على الرغم من المعلومات الكتابية والشفوية التي قدمها الممثل البولندي في ما يتعلق بطابع نفاذ الاتفاقية تلقائيا نفسها في القانون المحلي، يعرب عن القلق لعدم وجود تدابير تشريعية محددة ﻹنفاذ بعض أحكامها.
    Selon les réponses orales et écrites, < < certaines familles > > ont été temporairement déplacées. UN ووفقاً للردود الكتابية والشفوية غادرت " بعض الأسر " تلقائياً مساكنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد