ويكيبيديا

    "الكتب الدينية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • livres religieux
        
    • ouvrages religieux
        
    • exemplaires de textes religieux
        
    Les autorités ont rappelé par ailleurs que l'Etat pouvait contribuer financièrement à la publication de livres religieux. UN وذكرت السلطات، من جهة أخرى، أنه يمكن للدولة أن تسهم ماليا في نشر الكتب الدينية.
    Ils ont mis le feu à l'Université Mahandra Sanskrit de Dang et détruit des milliers de livres religieux rares et précieux. UN وأضرم الماويون النار في جامعة ماهندرا سانسكريت في دانغ ودمروا آلاف الكتب الدينية النادرة والنفيسة.
    Reste que l'importation de livres religieux continue à être soumise, en fait, à une procédure d'autorisation qu'il y a lieu de revoir. UN وما زالت مسألة استيراد الكتب الدينية خاضعة، في الواقع، لإجراءات الترخيص وينبغي إعادة النظر فيها.
    Les ouvrages religieux sont en vente libre dans les librairies et dans divers autres magasins, et les éditeurs participent à des foires du livre et manifestations analogues. UN وتباع الكتب الدينية بحرية في المكتبات وعلى يد البائعين اﻵخرين. ويشترك الناشرون في معارض الكتب والتظاهرات التي تماثلها.
    La législation en vigueur concernant l'édition en général s'applique aux ouvrages religieux. UN ويخضع نشر الكتب الدينية للقواعد واﻷنظمة العامة التي تطبق على جميع الناشرين.
    L'État partie devrait modifier sa législation de façon à garantir que les particuliers puissent offrir un enseignement religieux privé à tous les niveaux et importer le nombre d'exemplaires de textes religieux qu'ils estiment nécessaire. UN وينبغي لها أن تعدل قوانينها بما يكفل تمكين الأشخاص من توفير التعليم الديني الخاص في جميع المستويات بحرية ومن استيراد الكتب الدينية بالأعداد التي يرونها مناسبةً.
    L'État partie devrait modifier sa législation de façon à garantir que les particuliers puissent offrir un enseignement religieux privé à tous les niveaux et importer le nombre d'exemplaires de textes religieux qu'ils estiment nécessaire. UN وينبغي لها أن تعدل قوانينها بما يكفل تمكين الأشخاص من توفير التعليم الديني الخاص في جميع المستويات بحرية ومن استيراد الكتب الدينية بالأعداد التي يرونها مناسبةً.
    La publication de livres et d'objets religieux, et l'importation et l'impression de livres religieux dans les langues des minorités ethniques ont été facilitées. UN كما جرى تيسير نشر الكتب وغيرها من المواد ذات الأغراض الدينية، واستيراد وطبع الكتب الدينية بلغات الأقليات الإثنية.
    Ce document limiterait dangereusement la liberté d'expression en spécifiant que les livres religieux ne pourraient être imprimés et publiés que par des maisons d'édition d'Etat et que toute impression en d'autres lieux serait considérée comme illégale. UN ويقال إن هذه الوثيقة تقيد بصورة خطيرة حرية التعبير حيث تنص على أنه لا يجوز طبع ونشر الكتب الدينية إلا عن طريق دور النشر الحكومية وأن طباعتها في أي مكان آخر يعتبر مخالفاً للقانون.
    Interrogé sur ce dont il avait besoin, Myin Ko Naing a déclaré au Rapporteur spécial qu'il s'ennuyait, n'ayant rien à faire, et qu'il souhaitait lire des livres religieux. UN وعندما سأله المقرر الخاص عن احتياجاته أجاب مين كو نينغ أنه يشعر بالملل إذ ليس لديه ما يفعله وأنه يود قراءة الكتب الدينية.
    Par ailleurs, de nombreux lieux de culte ont été envahis et fermés, ou encore fouillés, et leurs biens, les livres religieux eux-mêmes, ont été malmenés. UN " ثم إن كثيرا من أماكن العبادة قد اقتحمت أو أغلقت، أو فتشت مع العبث بمحتوياتها، بما في ذلك الكتب الدينية.
    Des livres religieux sont vendus sans restriction dans les librairies et autres lieux adéquats, et les éditeurs de ces ouvrages les montrent avec succès aux foires du livre et dans des occasions analogues. UN وتُباع الكتب الدينية بدون أية قيود على محلات بيع الكتب، كما تباع في غيرها من اﻷماكن المناسبة، كذلك فإن ناشري هذه المؤلفات يعرضونها بنجاح في معرض الكتب وغيره من المجالات المماثلة.
    106. Aujourd'hui, l'importation de livres religieux est soumise à autorisation du Ministère des affaires religieuses, qui contresigne les bons de commande. UN 106- واليوم يخضع استيراد الكتب الدينية لترخيص من وزارة الشؤون الدينية التي توقع بموافقتها على أوامر التوريد.
    Il y a plein de livres religieux ici. Open Subtitles لاحظت الكثير من الكتب الدينية بالخارج
    Au cours de cet incident, quatre chrétiens et trois musulmans auraient été blessés. Des documents sur la religion chrétienne auraient été détruits par le feu et des ouvrages religieux jetés dans le Nil. UN وأفادت التقارير بأن أربعة أشخاص من المسيحيين وثلاثة أشخاص من المسلمين أصيبوا بجروح، وأن الأدوات واللوازم المسيحية أتلفت حرقاً وألقيت الكتب الدينية في النيل.
    Sa femme venait le voir tous les 15 jours. Il pouvait lire tous les ouvrages religieux ainsi que le New Light of Myanmar, mais il ne recevait aucune autre information et n'avait aucune autre distraction. UN كما ذكر أن زوجته تزوره مرة كل أسبوعين وأن باستطاعته الحصول على كل الكتب الدينية وصحيفة New Light of Myanmar، ولكنه لا يحصل على أي معلومات أخرى كما لا يتمتع بأي شكل آخر من الترفيه.
    62. L'orientation religieuse est assurée dans les prisons avec le concours du Ministère des biens de mainmorte. Une mosquée a été aménagée dans la prison centrale. Elle comprend une bibliothèque renfermant de nombreux ouvrages religieux. UN 62- يتم توفير الوعظ الديني في السجون بالتعاون مع وزارة الأوقاف وذلك لتوفير الوعظ والإرشاد لنزلاء السجن وقد أنشئ مسجد داخل السجن المركزي يضم مكتبة دينية تحتوي على كثير من الكتب الدينية.
    JC indique que les détenus ne sont pas autorisés à prier et que tous les ouvrages religieux sont interdits. UN وذكرت الورقة المشتركة أن المحتجزين لا يسمح لهم بالصلاة وتمنع عنهم الكتب الدينية(59).
    United Caodai Tayninh Holy See Overseas recommande au Viet Nam de veiller à ce que les adeptes du caodaïsme soient autorisés à réaliser des ouvrages religieux. UN وأوصى الكرسي الرسولي الموحد لطائفة كاو داي تاينه في الخارج بضمان حرية أتباع الطائفة في إصدار الكتب الدينية(68).
    De plus, le Comité note avec préoccupation les informations selon lesquelles la loi sur la liberté de culte et les organisations religieuses interdit l'enseignement religieux privé à tous les niveaux et l'État partie réglemente strictement le nombre d'exemplaires de textes religieux que les organisations religieuses peuvent importer (art. 18). UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء ورود معلومات تفيد بأن قانون حرية الأديان والمنظمات الدينية يحظر التعليم الديني الخاص في جميع المستويات، وبأن الدولة الطرف صارمة في ضبط عدد الكتب الدينية الذي يُسمح للمنظمات الدينية باستيراده (المادة 18).
    De plus, le Comité note avec préoccupation les informations selon lesquelles la loi sur la liberté de culte et les organisations religieuses interdit l'enseignement religieux privé à tous les niveaux et l'État partie réglemente strictement le nombre d'exemplaires de textes religieux que les organisations religieuses peuvent importer (art. 18). UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء ورود معلومات تفيد بأن قانون حرية الأديان والمنظمات الدينية يحظر التعليم الديني الخاص في جميع المستويات، وبأن الدولة الطرف صارمة في ضبط عدد الكتب الدينية الذي يُسمح للمنظمات الدينية باستيراده (المادة 18).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد