Ce déploiement est également intervenu quelques jours avant le début des consultations par le Président libanais avec tous les groupes parlementaires en vue de la nomination d'un nouveau premier ministre. | UN | وجاء هذا الانتشار قبل بضعة أيام من بدء مشاورات الرئيس اللبناني مع جميع الكتل البرلمانية لتعيين رئيس وزراء جديد. |
Les groupes parlementaires ont demandé au Groupe tripartite de suivi et au Comité de suivi d'user de leurs bons offices. | UN | أما الكتل البرلمانية فتطلـب المسـاعي الحميدة من فريق الرصد ثلاثي الأطراف ولجنـة الرصد. |
Le Conseil de sécurité a également rencontré le Président de l'Assemblée nationale nouvellement élue, les membres de son bureau et les présidents des groupes parlementaires. | UN | ٤8 - اجتمع مجلس الأمن أيضا برئيس الجمعية الوطنية المشكلة حديثا وبأعضاء مكتبها وقادة الكتل البرلمانية. |
Objet : Tenue d'une réunion avec les chefs des blocs parlementaires au Conseil législatif | UN | الموضوع: ترتيب اجتماع مع رؤساء الكتل البرلمانية في المجلس التشريعي |
Le 22 août, au lendemain d'une attaque contre une mosquée à Bani Wais (province de Diyala), dans laquelle plus d'une soixantaine de fidèles ont été tués et 15 autres blessés, les blocs parlementaires, emmenés par le Président du Parlement, ont provisoirement interrompu les pourparlers avec l'Alliance nationale en attendant les résultats de l'enquête sur cette attaque. | UN | ٧ - وفي 22 آب/أغسطس، وفي أعقاب الهجوم الذي استهدف مسجدا في قرية بني ويس في محافظة ديالى، والذي أدى إلى مقتل أكثر من 60 من المصلين وإلى إصابة 15 آخرين بجروح، أعلنت الكتل البرلمانية بقيادة رئيس مجلس النواب عن تعليق المحادثات مع التحالف الوطني مؤقَّتا ريثما ينتهي التحقيق في هذا الحادث. |
Malgré la tenue de consultations approfondies, cette initiative ne bénéficie pas pour l'instant d'un soutien important parmi les formations parlementaires. | UN | وبالرغم من المشاورات المكثفة، فإن هذه المبادرة لم تحظ حتى الآن بتأييد واسع لدى الكتل البرلمانية. |
42. Une loi sur la presse et les publications a été adoptée en mai 2009, à l'issue d'une large consultation entre les groupes parlementaires et les organisations de la société civile. | UN | 42- صدر في أيار/مايو 2009 قانون جديد للصحافة والمطبوعات بعد تشاور عريض بين الكتل البرلمانية ومنظمات المجتمع المدني. |
Des rencontres régulières se sont également tenues avec le Conseiller national à la sécurité, des dirigeants de groupes parlementaires et de groupes politiques non représentés à l'Assemblée nationale de transition, ainsi qu'avec des représentants d'institutions universitaires, d'organisations professionnelles, de mouvements de femmes et d'organismes civiques. | UN | وعُقدت أيضا اجتماعات منتظمة مع مستشار الأمن القومي، وزعماء الكتل البرلمانية والجماعات السياسية غير الممثـَّـلة في الجمعية الوطنية الانتقالية، وممثلي المنظمات الأكاديمية والمهنية والنسائية والمدنية. |
Tant le Groupe que le Comité de suivi sont convenus de laisser aux groupes parlementaires le soin de poursuivre les négociations, éventuellement sous la direction du chef politique du PIT, le professeur Francis Wodie. | UN | وقد اتفق فريق الرصد ولجنة الرصد على إمكانية جعل المفاوضات بين الكتل البرلمانية بقيادة الزعيم السياسي لحزب العمال الإيفواري البروفيسور فرانسيس ودي. |
Ce déploiement est également intervenu quelques jours avant le début des consultations par le Président libanais avec tous les groupes parlementaires en vue de la nomination d'un nouveau Premier Ministre. | UN | ووقع الانتشار أيضا قبل أيام قليلة من بدء الاستشارات التي يجريها رئيس الجمهورية اللبنانية مع جميع الكتل البرلمانية بهدف تعيين رئيس وزراء جديد. |
Le Groupe de suivi a rencontré tous les groupes parlementaires et un compromis est en train de se dessiner selon lequel les Forces nouvelles en tant que bloc parlementaire disposeraient de trois représentants. | UN | 9 - وقد التقى فريق الرصد الكتل البرلمانية كافة، وهناك تسوية آخذة في الظهور للقبول بثلاثة ممثلين للقوات الجديدة ككتلة واحدة. |
28. L'Assemblée décide en outre de demeurer saisie de la question et de charger ses commissions de surveiller l'exécution des obligations découlant de la présente résolution, adoptée ce 6 juin 2007, étant entendu que tous les groupes parlementaires à l'Assemblée nationale y participeront. | UN | 28 - أن يظل المجلس متابعا للأمر وأن تتولى لجانه متابعة تنفيذ التكليفات المترتبة على هذا القرار الصادر في السادس من حزيران/يونيه 2007، مع مراعاة إشراك جميع الكتل البرلمانية بالمجلس الوطني في ذلك. |
À la suite des élections législatives qui se sont déroulées le 7 juin au Liban, le Président Sleiman a nommé le chef de la majorité parlementaire le 26 juin, Saad Hariri, Premier Ministre et l'a chargé d'engager des consultations avec tous les groupes parlementaires en vue de former un gouvernement. | UN | 3 - وبعد نجاح الانتخابات البرلمانية التي نُظمت في 7 حزيران/يونيه في لبنان، عين الرئيس سليمان سعد الحريري، زعيم الأغلبية البرلمانية، كرئيس وزراء مكلف في 26 حزيران/يونيه. وعهد إليه بإجراء مشاورات مع جميع الكتل البرلمانية بهدف تشكيل حكومة. |
Le budget du Gouvernement d'unité nationale pour 2007 a été approuvé par l'Assemblée nationale, mais des groupes parlementaires ont rejeté plusieurs de ses rubriques, notamment l'ouverture de crédits excessifs au titre de l'administration centrale (61,9 %), au détriment des États. | UN | رغم أن المجلس القومي وافق على ميزانية حكومة الوحدة الوطنية لعام 2007، فإن الكتل البرلمانية أبدت اعتراضها على العديد من بنود الميزانية بما في ذلك الإفراط في تخصيص الموارد للحكومة المركزية (61.9 في المائة) على حساب الولايات |
La Commission a également interpellé les groupes parlementaires palestiniens, à savoir le groupe du Fatah, le Bloc de la réforme et du changement du Hamas, le groupe du Front populaire pour la libération de la Palestine, le Front démocratique et l'Initiative palestinienne, pour connaître leurs avis et points de vue sur ces allégations ainsi que les éléments dont ils disposent qui pourraient les étayer ou les contredire. | UN | 208 - كما خاطبت اللجنة الكتل البرلمانية الفلسطينية " كتلة حركة فتح، وكتلة الإصلاح والتغيير التابعة لحركة حماس، وكتلة الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين، والجبهة الديمقراطية، والمبادرة الفلسطينية " ، للوقوف على موقف ورأي هذه الكتل في ما يدّعى بارتكابه من انتهاك، وللحصول منها على ما يدعم أو يفنّد صحة هذه المزاعم. |
Il faut espérer qu'après les élections d'avril 2013 la répartition des blocs parlementaires changera et qu'un nouveau défenseur pourra enfin être nommé. | UN | ويُؤمل أن يتغير توزيع الكتل البرلمانية وأن يُعيَّن أمين مظالم جديد في نهاية المطاف بعد انتخابات نيسان/أبريل 2013. |
Les 14 et 15 septembre, le Président Michel Sleiman a mené avec l'ensemble des blocs parlementaires de nouvelles consultations à l'issue desquelles il a une nouvelle fois nommé Saad Hariri Premier Ministre et chargé de constituer un gouvernement. | UN | وفي يومي 14 و 15 أيلول/سبتمبر، أجرى الرئيس ميشال سليمان جولة جديدة من المشاورات مع جميع الكتل البرلمانية. |
Le gouvernement, en consultation avec toutes les instances politiques concernées, notamment les blocs parlementaires et les partis politiques, recherche les meilleures modalités (nombre et limites des circonscriptions, mode de scrutin) afin de soumettre au Parlement un projet de loi électorale qui sera la base des élections projetées et qui sera de nature à satisfaire toutes les parties et à susciter le plus fort taux de participation. | UN | وتبحث الحكومة، بالتشاور مع جميع الهيئات السياسية المعنية، ولا سيما الكتل البرلمانية واﻷحزاب السياسية، عن أفضل الطرائق )عدد الدوائر الانتخابية وحدودها، وطريقة الاقتراع( التي تمكنها من أن تقدم الى مجلس النواب مشروع قانون انتخابي يكون أساساً للانتخابات المزمع إجراؤها ويمكن أن يرضي جميع اﻷطراف وأن يكفل أقوى معدل مشاركة. |
Les formations parlementaires s'accordent toutefois sur la nécessité de maintenir le statu quo en ce qui concerne la part du budget national revenant au gouvernement régional du Kurdistan et d'organiser un recensement dont les résultats pourraient à l'avenir servir de base aux prévisions. | UN | غير أن الكتل البرلمانية تتفق على الحفاظ على الوضع القائم فيما يتعلق بحصة حكومة إقليم كردستان في الميزانية الوطنية، وبأن التقديرات المستقبلية ينبغي أن تستند إلى إحصاء. |
Cette commission est composée de représentants des principales formations parlementaires, de membres de la commission juridique et de la commission du pétrole et de l'énergie du Conseil et de représentants de la présidence du Conseil. | UN | وتضم اللجنة ممثلين عن الكتل البرلمانية الرئيسية، وأعضاء اللجنة القانونية وكذلك لجنتي النفط والطاقة التابعتين لمجلس النواب، وممثلين عن رئاسة المجلس. |