ويكيبيديا

    "الكتيبتين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des bataillons
        
    • deux bataillons
        
    • les bataillons
        
    • bataillon
        
    • bataillons de
        
    À l'action des bataillons, il faut ajouter celle des observateurs militaires des Nations Unies. UN ويكمل مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون عمل الكتيبتين.
    Les membres du Conseil souscrivent à la recommandation formulée au paragraphe 32 dudit rapport, concernant le rapatriement de ceux des bataillons de l'ONURC qui se trouvent encore en Croatie, à l'exception des deux bataillons du secteur Est. UN ويوافق أعضاء مجلس اﻷمن على توصيتكم الواردة في الفقرة ٣٢ من ذلك التقرير فيما يتعلق بإعادة الكتائب المتبقية لعملية أنكرو إلى أوطانها باستثناء الكتيبتين الموجودتين في القطاع الشرقي.
    D'après les indications reçues, les deux bataillons supplémentaires promis par le Nigéria et celui promis par le Ghana seront déployés prochainement. UN وهناك مؤشرات على أن الكتيبتين اللتين تعهدت نيجيريا بالمساهمة بهما والكتيبة التي تعهدت بها غانا سيتم نشرها قريبا.
    Toutefois les bataillons fournis par le Gouvernement tanzanien et le Gouvernement ougandais étaient arrivés au Libéria et l'ECOMOG avait fait savoir qu'il pouvait commencer le désarmement avec deux bataillons de l'ECOMOG élargi. UN بيد أن الكتيبتين المقدمتين من حكومتي جمهورية تنزانيا المتحدة وأوغندا قد وصلتا إلى ليبريا، وأفاد فريق المراقبين العسكريين بأنه يمكن أن يبدأ عملية نزع السلاح بكتيبتين من كتائب الفريق الموسع.
    Le Comité consultatif a été informé qu'à la suite du déploiement du bataillon du Bangladesh, il était apparu que les deux autres bataillons demandés ne seraient pas nécessaires. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه بعد وزع كتيبة واحدة من بنغلاديش، تبين أنه لن تكون هناك حاجة إلى الكتيبتين اﻷخريين.
    Pour faciliter cette coordination, la MISCA et l'opération Sangaris ont mis en place les mécanismes de coopération tant aux niveaux de l'état-major de la force de la MISCA que des bataillons burundais et rwandais. UN ومن أجل تيسير هذا التنسيق، أنشأت بعثة الدعم الدولية وعملية سنغاري آليات تعاون سواء على مستوى رئاسة أركان قوة بعثة الدعم الدولية أو الكتيبتين البوروندية والرواندية.
    Il a rappelé que l'accord entre le Gouvernement soudanais et l'Organisation des Nations Unies consistait à permettre le déploiement de soldats thaïlandais et népalais après l'arrivée des bataillons éthiopien et égyptien. UN وأشار إلى أن الاتفاق بين حكومة السودان والأمم المتحدة أبرم لإتاحة نشر القوات التايلندية والنيبالية بعد قدوم الكتيبتين الإثيوبية والمصرية.
    Néanmoins, le Conseiller a confirmé que le Président Al-Bachir et le Secrétaire général étaient tombés d'accord pour déployer des unités thaïlandaises et népalaises après l'arrivée des bataillons éthiopiens et égyptiens. UN ومع ذلك، أكّد مستشار الرئيس التفاهم الذي توصل إليه الرئيس البشير والأمين العام بشأن نشر الوحدات التايلندية والنيبالية عقب وصول الكتيبتين الإثيوبية والمصرية.
    Le pilonnage de la zone d'opération de la FINUL par les avions et l'artillerie israéliens avaient notamment touché le quartier général du bataillon népalais et des positions dans les secteurs des bataillons irlandais et finlandais. UN وقد نجم عن القصف الشديد لمنطقة عمليات قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان بواسطة الطائرات والمدفعية الاسرائيلية اصابات شتى من بينها إصابة مقر الكتيبة النيبالية وكذلك مواقع في قطاعي الكتيبتين الايرلندية والفنلندية.
    Les membres des bataillons zambien et ghanéen parlent uniquement l'anglais. Chaque compagnie et section qui doit effectuer des patrouilles a donc absolument besoin de l'aide d'agents locaux. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الكتيبتين الزامبية والغانية لا تتكلمان إلا الانكليزية؛ لذلك فإن الحاجة للموظفين المعينين محليا أمر أساسي إذا ما نظر إليها في سياق متطلبات الدوريات بالنسبة لكل عنصر بقوام سرية أو فصيلة.
    La relève des contingents des bataillons éthiopiens 9 et 6 a été achevée du 15 février au 1er mars : un total de 890 hommes ont été rapatriés en Éthiopie et 900 sont arrivés dans la zone de la mission. UN وأُنجزت عمليات تناوب أفراد الكتيبتين الإثيوبيتين رقم 9 و 6 في الفترة ما بين 15 شباط/فبراير و 1 آذار/مارس لكل من القوات التي عادت إلى بلدها والقوات التي انضمت إلى القوة.
    Le déminage est assuré par ces deux bataillons sous le contrôle opérationnel de l'état-major de la Force. UN وتقوم كلتا الكتيبتين بإزالة اﻷلغام تحت رقابة مقر القوة.
    L'unité de génie indonésienne aurait continué à assurer un appui aux deux bataillons. UN وكانت فصيلة الهندسة اﻹندونيسية ستواصل تقديم الدعم إلى الكتيبتين.
    Les deux bataillons seront appuyés par une section lourde de génie de 50 membres fournie par l'Indonésie. UN وستدعم هاتين الكتيبتين فصيلة هندسية ثقيلة من إندونيسيا قوامها ٥٠ شخصا.
    Ces deux bataillons sont appuyés par une section de génie fournie par l’Indonésie, dont la tâche consiste à construire des routes et à réparer les principales voies d’accès aux postes d’observation. UN وتقدم فصيلة هندسية مقدمة من اندونيسيا الدعم لهاتين الكتيبتين. وتقدم الفصيلة الهندسية الدعم لكتيبتي المشاة عن طريق بناء الطرق وإصلاح طرق اﻹمداد الرئيسية لمراكز المراقبة.
    Le déminage est assuré par ces deux bataillons sous le contrôle opérationnel du quartier général de la FNUOD. UN وتقوم كلتا الكتيبتين بإزالة اﻷلغام تحت رقابة مقر القوة.
    Toutefois, le Président accepterait le maintien, à titre d'arrangement transitoire, des deux bataillons actuellement déployés. UN غير أن الرئيس توديمان مستعد للموافقة على إبقاء الكتيبتين الموزوعتين حاليا كتدبير انتقالي.
    :: À Bangui, deux détachements de liaison tactique assurent la coordination des missions communes avec les bataillons burundais et rwandais. UN :: وجود مفرزتي للاتصالات التكتيكية في بانغي تؤمن تنسيق العمليات المشتركة مع الكتيبتين البوروندية والرواندية.
    Je recommande que le Conseil de sécurité approuve le rapatriement, au cours de la période qui reste à courir du mandat actuel, de tous les bataillons restants, à l'exception des deux bataillons du secteur Est. UN وإنني أوصي بأن يوافق مجلس اﻷمن على زيادة إعادة جميع الكتائب المتبقية إلى أوطانها أثناء الفترة المتبقية من الولاية الحالية باستثناء الكتيبتين الموجودتين في القطاع الشرقي.
    Dans ces conditions, les anciens Secteurs Nord, Sud et Ouest n'avaient plus besoin de bataillons d'infanterie et le Secrétaire général proposait de rapatrier tous les bataillons, à l'exception des deux qui se trouvaient dans le Secteur Est. UN ونظرا لهذه الحالة، فإن القطاعات السابقة في الشمال والجنوب والغرب لم تعد بحاجة الى كتائب مشاة، واقترح إعادة بقية الكتائب إلى أوطانها، باستثناء الكتيبتين الموجودتين في القطاع الشرقي.
    Le dépassement s'explique par le chevauchement nécessaire dans la relève du bataillon finlandais par du personnel militaire canadien, autrichien et polonais. UN ويعود تجاوز الانفاق المذكور آنفا الى الحاجة الى التداخل عند التناوب بين الكتيبتين الفنلندية والكندية وبين الكتيبتين النمساوية والبولندية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد