ويكيبيديا

    "الكثر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nombreux
        
    • tas
        
    • beaucoup de
        
    Le Secrétaire général n'a nullement eu l'intention de manquer de respect aux États Membres ou aux nombreux représentants de haut niveau venus s'exprimer devant la Cinquième Commission. UN ولم يقصد بذلك الاستخفاف بالدول الأعضاء أو بالممثلين الكثر الرفيعي المستوى الذين حضروا لمخاطبة اللجنة الخامسة.
    Nous avons écouté attentivement les nombreux orateurs précédents. UN لقد استمعنا باهتمام إلى المتكلمين السابقين الكثر.
    De nombreux journalistes ont été arrêtés et ne peuvent quitter le pays ou sont retenus en otage. L’un d’entre eux a même disparu. UN ٦١ - وقد تعرض الكثر من الصحفيين للاحتجاز، ومنعوا من مغادرة البلد وتعرضوا للمضايقات، كما اختفى أحد الصحفيين.
    On a des tas de choses en commun. Open Subtitles لدينا الكثر مشترك, بعض المتغيرات ستبقى غير معروفه
    beaucoup de cidre, et beaucoup de bonne eau fraîche du puits. Open Subtitles الكثر من التفاح و الكثير من ماء البئر البارد.
    Moins vous avez d'informations à donner sur moi, moins vous avez de valeur pour nos nombreux ennemis. Open Subtitles كلما قل ما تعلمونه عني قلت قيمتكم لأعدائنا الكثر حالياً
    Oh, j'imagine que je suis maintenant l'un des nombreux partenaires qui doivent travailler avec toi tout en ne voulant rien à voir avec toi. Open Subtitles أوه، أعتقد أنّني أصبحت واحدة من الشركاء الكثر الذين يعملون معك ولايريدون أن تربطهم علاقةُ بك
    Il provient en général d'un des nombreux taulards atteints du SIDA. Open Subtitles والذي يؤخذ عادةً من واحد من المساجين الكثر المصابين بالإيدز
    Que ses nombreux partenaires optent pour une approche cohérente et ciblée de ces problèmes est l'une des meilleures façons de promouvoir une démocratie pluraliste ainsi que le respect des lois et des droits de l'homme au Cambodge. UN وإن اتّباع شركاء كمبوديا الكثر نهجاً متماسكاً وموجهاً هو واحد من أفضل السبل لتعزيز الديمقراطية التعددية وبسط سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    Dans ce cas spécifique, la MONUC est l'un des nombreux clients des autorités de l'aviation ougandaise et n'a aucunement pour fonction de recueillir des informations de cette nature pour le compte du Groupe d'experts. UN وفي هذه الحالة بالذات، تعد البعثة أحد العملاء الكثر لسلطات الطيران الأوغندية، وليست مسؤولة عن جمع معلومات من هذا القبيل نيابة عن فريق الخبراء.
    Par conséquent, les munitions constituent pour les soldats la seule forme de valeur monétaire, qu'ils échangent généralement contre de la nourriture, des médicaments et autres produits de première nécessité pour subvenir aux besoins de leurs nombreux enfants et, dans certains cas, de plus d'une femme. UN ونتيجة لذلك، يعتمد الجنود على ما بحوزتهم من ذخيرة باعتبارها عملتهم الوحيدة، فغالبا ما يقايضونها بالأغذية والأدوية وسائر ضرورات إعالة أطفالهم الكثر وزوجاتهم المتعدّدات في بعض الحالات.
    Un de nos nombreux droits dans ce pays est appelé "le consentement informé". Open Subtitles إحدى حقوقنا الكثر في هذا البلد "هو ما نسميه "الموافقة المطّلعة
    Vous pouvez le tester sur un de vos nombreux hommes. Open Subtitles يمكنك تجريبها على أحد رجالك الكثر.
    Je continue de te le dire, j'ai de nombreux talents. Open Subtitles أبقى أقول لك لدي الكثر من المواهب
    - Eh bien, bonne chance, messieurs, et puissiez-vous vaincre vos nombreux ennemis. Open Subtitles -حسنا, بدعم الآلهة و العظماء لربما تقهرون أعداءكم الكثر *تهزأ بهم*
    L'oratrice sollicite des précisions sur le dispositif national de mise en oeuvre de la Convention et de coordination entre les nombreux acteurs impliqués et demande s'il serait possible de créer un organisme national chargé de la coordination, surveillance et évaluation générales, notamment l'élaboration d'indicateurs en vue d'assurer la réalisation de progrès, sous l'autorité d'un ministre à part entière. UN وطلبت توضيحاً للآلية الوطنية لتنفيذ الاتفاقية وللتنسيق بين الأفرقاء الكثر المعنيين وسألت إذا كان ممكناً إنشاء هيئة وطنية شاملة للتنسيق، والمتابعة والتقييم، بما في ذلك وضع مؤشرات لتأمين التقدم، تحت إشراف وزير متفرغ بالكامل.
    3. Il est sensible aux efforts déployés par des nombreux et amis de l'Union des Comores en vue de la réussite du passage de l'EPU. UN 3- وتعرب الحكومة عن تقديرها لجهود أصدقاء اتحاد جزر القمر الكثر التي أسهمت في إنجاح الاستعراض الدوري الشامل الخاص بالاتحاد.
    Il y a un tas de choses qu'on ne te dit pas, trésor. Open Subtitles هناك الكثر لم نخبرك به إننا لا نشركك في كل شئ
    Je suis déjà dans un tas d'ennuis. Open Subtitles أنا لدي الكثر من المتاعب بالفعل.
    Bien sûr. Un tas de SDF ont dit ça. Open Subtitles نعم الكثر من المتشردين , بالطبع
    Celle-ci est plus compliquée. Il y a beaucoup de boutons. Open Subtitles هذه الآلة معقّدة أكثر لديها الكثر من الأزرار
    beaucoup de personnes dans votre cas ont besoin de mes services. Open Subtitles لقد مر علي الكثر من أمثالكِ ممن يحتاجون إلى خدماتي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد